Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Заинтересованность

Примеры в контексте "Interest - Заинтересованность"

Примеры: Interest - Заинтересованность
A representative of EurAsEC shared the experience of working on a joint project with ESCAP in Tajikistan on improving institutional capacity and confirmed interest of Tajikistan in holding an international event on energy efficiency. Представитель ЕврАзЭС поделился опытом осуществления вместе с ЭСКАТО в Таджикистане совместного проекта по улучшению институционального потенциала и подтвердил заинтересованность Таджикистана в проведении международного мероприятия по вопросам энергоэффективности.
For instance, in England, Wales and Northern Ireland an applicant/claimant must demonstrate sufficient interest and an arguable case in law to access judicial review proceedings. Например, в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии заявитель/истец должен продемонстрировать достаточную заинтересованность и возможность доказуемости дела для получения доступа к процедуре судебного пересмотра.
The workshops take place in developing countries, addressing the interest of communities that normally do not have experience with the use of space data. Эти практикумы организуются в развивающихся странах и учитывают заинтересованность сообществ, которые обычно не обладают опытом в использовании космических данных.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Secretariat welcomed the interest of the Government of Singapore in hosting a regional centre. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат приветствует заинтересованность правительства Сингапура в размещении в стране регионального центра.
It was emphasized that the special interest of developing countries should be taken into account to ensure their increased representation in the work of UNCITRAL. Было подчеркнуто, что необходимо принять во внимание особую заинтересованность развивающихся стран, чтобы обеспечить более широкое участие этих стран в работе ЮНСИТРАЛ.
Therefore, there is a growing support and interest for the use of monitoring and evaluation as an integral part of development activities at both the national and international levels. Поэтому растет поддержка и заинтересованность в использовании мониторинга и оценки в качестве составной части разработки мероприятий на национальном и международном уровнях.
The OSCE representative made a presentation about the organization's continued interest and involvement in border crossing facilitation and inland transport security issues. В своем выступлении представитель ОБСЕ отметил неизменную заинтересованность его организации в упрощении процедур пересечения границ и обеспечении безопасности на внутреннем транспорте, а также ее участие в работе, проводящейся с этой целью.
UNITAR has expressed a keen interest to learn from the LEG and to cooperate in activities to support LDCs. ЮНИТАР выразил особую заинтересованность в получении информации от ГЭН и в осуществлении сотрудничества в отношении деятельности в поддержку НРС.
The special session demonstrated the strong commitment and interest States Parties and other key actors have in addressing Article 6 issues in a focused and systematic manner. Специальное заседание продемонстрировало твердую приверженность и заинтересованность государств-участников и других ключевых субъектов в том, чтобы разбирать проблемы статьи 6 сфокусированным и систематическим образом.
This followed interest expressed by Member States during the 41st meeting of the Commission, which met in February 2010, in New York. Эти консультации были проведены после того, как государства-члены в ходе сорок первой сессии Комиссии, которая проходила в феврале 2010 года в Нью-Йорке, выразили заинтересованность в их проведении.
In 2009, the UNCT noted that Belarus does not have legislation on violence against women and highlighted that an interest was expressed to develop such. В 2009 году СГООН отметила, что в Беларуси не принято законодательство по борьбе с насилием в отношении женщин, и подчеркнула, что была выражена заинтересованность в разработке такого законодательства.
The Scientific Committee had taken the position that it functioned efficiently with its current size although it welcomed in principle the interest of some States in becoming members. Научный комитет придерживается той позиции, что он эффективно функционирует в своем нынешнем составе, хотя, в принципе, приветствует проявляемую некоторыми государствами заинтересованность стать его членами.
Our interest is based not only on the close brotherly relations between our two peoples, but also on our anticipation of any possible consequences of the referendum. Наша заинтересованность объясняется не только тесными братскими отношениями между нашими двумя народами, но также и нашим стремлением спрогнозировать любые возможные последствия этого референдума.
Nevertheless, we wish to highlight the interest of the Bolivarian Republic of Venezuela in some aspects of disarmament and international security. В то же время мы также хотели бы подчеркнуть заинтересованность Боливарианской Республики Венесуэла в некоторых аспектах вопросов разоружения и международной безопасности.
The delegations of The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine had expressed a similar interest on behalf of their countries at the Committee's 2005 session. Делегации бывшей югославской Республики Македонии и Украины выразили аналогичную заинтересованность от имени своих стран на сессии Комитета 2005 года.
the request concerns internal communications, taking into account the public interest served by the disclosure of this information. просьба касается внутренней переписки, но при этом учитывается заинтересованность общественности в раскрытии такой информации.
The reason why the courts consider the notion of "interest" differently is because the different environmental laws concern different kinds of interests. Причина, почему суды толкуют понятие "заинтересованность" по-разному, связана с тем, что различные природоохранные законы касаются разного рода интересов.
Hence, federations of environmental organizations have generally not been able to meet this criterion, since their interest is not seen as distinct from the interests of its members. Однако федерации природоохранных организаций, как правило, не могли удовлетворять этим критериям, поскольку их заинтересованность рассматривалась как совпадающая с заинтересованностью ее членов.
Several Other organizations that have expressed interest are in the process of joining the Multiplier Point programme are: Другими организациями, выразившими заинтересованность в том, чтобы присоединиться к программе центров тиражирования, являются:
OSJD reported during the same session that some of its other member states had also expressed interest to accede to the 1952 Convention. В ходе той же сессии ОСЖД проинформировала, что некоторые из ее других государств-членов также выразили заинтересованность в присоединении к Конвенции 1952 года.
The Working Group appreciates the interest expressed by the Government regarding the outstanding case, and hopes that the case may be clarified. Рабочая группа с удовлетворением отмечает заинтересованность, выраженную правительством в отношении невыясненного случая, и надеется, что этот случай можно будет выяснить.
He acknowledged the strong interest of member States in participating in that important regional process and expressed his satisfaction with the enthusiastic participation of the major group representatives. Оратор признал активную заинтересованность государств-членов в участии в этом важном региональном процессе и высказал свое удовлетворение энтузиазмом участвующих в мероприятии представителей основной группы.
UNICEF was invited to take account of the interest and numerous comments from members of the Executive Board in the policy's implementation and future reviews. ЮНИСЕФ было предложено принять к сведению заинтересованность членов Исполнительного совета и их многочисленные замечания в отношении проведения политики и будущих обзоров.
The right to any person to have access to environmental information without having to state an interest is embedded in Article 3(1) of Directive 2003/4. Право любого лица иметь доступ к экологической информации без необходимости формулировать свою заинтересованность закреплено в пункте 1 статьи 3 Директивы 2003/4.
There is a need to raise the interest of NGOs with big projects; Необходимо повысить заинтересованность НПО к крупным проектам;