| The Expert Group expressed an interest to visit Nakasongola-Luwero industries. | Группа экспертов выразила заинтересованность в посещении расположенной в Накасонголе компании «Луверо индастриз». |
| There is renewed interest among suppliers in cogeneration and remote area power system projects. | Среди поставщиков вновь возросла заинтересованность в осуществлении проектов по разработке систем совместного производства электроэнергии и созданию энергетических систем в отдаленных районах. |
| The last year celebrations in honor of 300 anniversary of the Great Battle showed high interest of tourists to art events of such kind. | Прошлогоднее празднование 300-летия Полтавской битвы наглядно продемонстрировало заинтересованность организованных туристов в такого рода действии. |
| Rather, it should explain the reasons for which it was considered that disclosing the information will negatively affect the economic interest of the facility and the inexistence of an overriding public interest. | Напротив, в них должны быть разъяснены причины, по которым было сочтено, что раскрытие данной информации будет иметь неблагоприятные последствия для экономических интересов объекта, а также то, почему заинтересованность общественности в ее раскрытии не была расценена в качестве главенствующего фактора. |
| A "Llegitimate interest" means is a direct interest of an individual in a public decision but not as is not guaranteed as a legal right. | "Законный интерес"- это прямая заинтересованность лица в каком-либо решении государственного органа, однако реализация этой заинтересованности в качестве официально признанного права не гарантируется. |
| Operational sustainability requires the continued interest of end users who would like to have direct control of their natural resources. | Рентабельное использование природных ресур-сов предполагает неизменную заинтересованность конечных пользователей в осуществлении непосред-ственного контроля над ними. |
| The interest of these countries regarding the sharing of sea-based resources has also not been taken fully into account. | Заинтересованность этих стран в совместном использовании морских ресурсов тоже учитывается не полностью. |
| It is this common interest that we all share which is the basis for our mutual obligation for the success of NEPAD. | Именно эта наша общая заинтересованность является основой нашего взаимного долга по обеспечению успеха НЕПАД. |
| His interest and seriousness in the Conference on Disarmament has created much enthusiasm amongst us. | Его глубокая заинтересованность в Конференции по разоружению по-настоящему воодушевила нас. |
| Several potential partners have expressed interest, including the Evens Foundation and the Ethical Journalism Network. | Ряд потенциальных партнеров выразили заинтересованность в реализации проекта, в частности Фонд Эванса и Глобальная сеть редакторов. |
| How that interest can be accommodated is still a matter to be addressed. | Однако вопрос о том, как реализовать эту заинтересованность, остается открытым. |
| Experience with the first few journeys showed keen interest on the part of road transport operators transporting goods in the direction Ukraine-Western Europe. | Опыт первых рейсов показал высокую заинтересованность автоперевозчиков, осуществляющих перевозки грузов в направлении Украина - Западная Европа. |
| RESPONSES OF VIET NAM TO RECOMMENDATIONS Viet Nam welcomes the interest taken by many countries and international organizations in its UPR. | Вьетнам приветствует заинтересованность, проявленную многими странами и международными организациями к проведенному по нему УПО. |
| Various non-UNECE countries have expressed their interest to become full members to Working Parties which deal with legal instruments to which they are Contracting Parties. | Различные страны, не являющиеся членами ЕЭК ООН, выражали заинтересованность в получении статуса полноправных членов рабочих групп, занимающихся правовыми документами, договаривающимися сторонами которых они являются. |
| Although six other countries showed an interest, Bali was chosen by acclamation. | Хотя и было 6 стран, высказавших свою заинтересованность в проведении игр, остров Бали был выбран всеобщим одобрением проведения игр именно там. |
| Moreover, the legacy of welfarism common to Caribbean countries retarded legal and structural interest to implement the Convention. | Кроме того, наследие "велферизма", распространенного в странах Карибского бассейна, сдерживало юридическую и структурную заинтересованность в осуществлении Конвенции. |
| The international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. | Международное сообщество призвано сыграть свою роль в решении этих проблем, и мы будем приветствовать его дальнейшую поддержку и заинтересованность в этом вопросе. |
| Recent experiences in coordinating with military actors have significantly increased the interest of Member States and generated proposals for new initiatives in support of effective humanitarian civil-military coordination. | Опыт последнего времени в деле координации с военными субъектами существенно усилил заинтересованность государств-членов и породил предложения в отношении новых инициатив в поддержку эффективной координации действий гражданских и военных властей в рамках гуманитарных операций. |
| Public-private partnerships are a valuable mechanism for encouraging and directing non-governmental interest; mobilising resources; and starting attitudinal change. | Партнерство между государственным и частным секторами является тем важным механизмом, который позволит повысить заинтересованность неправительственных участников и обеспечить его целенаправленный характер; мобилизовать ресурсы; и начать процесс, ведущий к изменению отношения к Конвенции. |
| Certainly we will convey with appreciation the Council's interest to our colleagues in the field. | Мы, естественно, с признательностью доведем до сведения наших коллег на местах эту заинтересованность Совета. Председатель: Я предоставляю слово Президенту Международного комитета Красного Креста. |
| Several representatives expressed interest, and it was agreed that interested parties would meet informally to discuss the draft decision prior to its introduction in plenary. | Несколько представителей выразили заинтересованность, и было принято решение о том, что заинтересованные Стороны проведут неофициальную встречу для обсуждения этого проекта решения. |
| There were times when great interest was generated and there were other times when slots were very empty. | Временами проявлялась существенная заинтересованность, а временами происходили очень значительные провалы. |
| A similar interest has been shown by sectors of civil society and has been brought to the attention of the general public all round the world by the news media. | Аналогичную заинтересованность проявляют также представители гражданского общества, и она пропагандируется среди мировой общественности средствами массовой информации. |
| In response to growing energy demand and climate change, the role of nuclear power generation is being re-evaluated and is attracting global interest. | В условиях растущего спроса на электроэнергию и перед лицом изменения климата роль ядерной энергетики переоценивается и вызывает глобальную заинтересованность. |
| Instead, qualitative applications of physics to chemistry and biology heighten interest and emphasize the connections. | Вместо этого, применение количественных методов физики для химии и биологии повышают заинтересованность учеников и подчёркивают взаимосвязь между данными предметами. |