| Project activities started in July 2013 and continued through February 2014. | Реализация мероприятий началась в июле 2013 года и продолжалась до конца февраля 2014 года. |
| Since violent civil unrest in 2011, peacebuilding efforts have continued despite post-conflict factional violence. | После бурных гражданских волнений в 2011 году деятельность в области миростроительства продолжалась, несмотря на столкновения между группировками в постконфликтный период. |
| FDI flows continued their upward trend, despite global economic uncertainty. | Тенденция к росту потоков ОПР продолжалась, несмотря на неясные перспективы мировой экономики. |
| Activities under the current Framework continued during the reporting period. | Деятельность в соответствии с нынешней Рамочной программой продолжалась на протяжении отчетного периода. |
| The project continued through 2011 and 2012. | Реализация проекта продолжалась в течение 2011 и 2012 годов. |
| Efforts to reduce child-care costs have also continued. | Продолжалась также работа по снижению расходов на уход за детьми. |
| Finally, the harmonization of transport statistics methodologies continued. | Наконец, продолжалась работа по согласованию методологий в области транспортной статистики. |
| The StAR Initiative continued to develop knowledge products in 2012. | В 2012 году продолжалась деятельность по разработке информационных продуктов в рамках Инициативы СтАР. |
| Work continued on developing advisory and training materials on innovative financing techniques. | Продолжалась работа по подготовке консультативных и учебных материалов по вопросам, связанным с новаторскими методами финансирования. |
| Curfews and closures continued, creating major disruptions in school functioning and attendance. | Продолжалась практика объявления комендантского часа и закрытия территорий, что вызывало серьезные перебои в функционировании школ и являлось причиной их низкой посещаемости. |
| Outreach activities in minority communities continued successfully. | Успешно продолжалась работа по охвату общин, в которых проживают меньшинства. |
| The campaign continued this year too through meetings organized in several cities, countrywide. | Кампания продолжалась также и в этом году в рамках совещаний, организованных в ряде городов по всей стране. |
| Special training of selected officers in VIP protection and management skills continued. | Продолжалась специальная подготовка отобранных сотрудников полиции по вопросам защиты важных персон и развитию управленческих навыков. |
| Training in the Programme Manager System continued during the year. | В течение года продолжалась подготовка сотрудников по ознакомлению их с системой управления программами. |
| It was partly reopened in 1949, but reconstruction continued until 1969. | Частично галерея возобновила свою работу в 1949 году, а реконструкция продолжалась до 1969 года. |
| His Mediterranean service continued until 1739 and was without much action. | Служба в Средиземном море продолжалась до 1739 года без каких либо действий и происшествий. |
| Some low-level activity may have continued until 200-500 Ma. | Некоторая слабая звездообразовательная активность, вероятно, продолжалась до 200-500 млн лет назад. |
| Defense News Bulletin continued publication until July 1918. | Эмиссия бакинских денег при этом продолжалась до июля 1918 года. |
| Campaigns in west and north-west Africa continued until mid-1994. | Аналогичная деятельность в Западной и Северо-Западной Африке продолжалась до середины 1994 года. |
| Self-evaluation efforts continued during the biennium 1992-1993. | В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов продолжалась деятельность по самооценке. |
| Elimination of ozone-depleting substances in booster manufacturing continued. | Продолжалась работа по прекращению использования озоноразрушающих веществ при производстве ускорителей. |
| Plenary sessions were thus suspended, although some work continued until mid-December. | В связи с этим пленарные заседания были приостановлены, хотя определенная деятельность продолжалась до середины декабря. |
| Project development activities continued throughout the reporting period. | Деятельность по разработке проектов продолжалась на протяжении всего отчетного периода. |
| Conflict resolution activities with peasant leaders human rights organizations and municipal and police authorities continued. | Продолжалась работа по вопросам разрешения конфликтов с участием руководителей крестьянских общин, правозащитных организаций и представителей муниципальных органов и полиции. |
| Pre-registration of refugees continued in northern Mauritania and Algeria. | В северной части Мавритании и в Алжире продолжалась предварительная регистрация беженцев. |