Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
Work continued to integrate environmental concerns in the following five sectors: health; transport and health; education; industry; and energy. Продолжалась работа по интеграции экологической проблематики в следующих пяти секторах: охрана здоровья; транспорт и его воздействие на здоровье; образование; промышленность; и энергетика.
In the meantime, the UNDP community arms collection and development programme continued in Lofa, Nimba and Grand Gedeh counties. Тем временем в графствах Лоффа, Нимба и Гранд-Геде продолжалась осуществляемая ПРООН программа сбора оружия в общинах в целях развития.
Some enterprises relocated part or all of their production capacities to other countries, and restructuring continued in the economy. Некоторые предприятия перенесли часть или весь объем своих производственных мощностей в другие страны, а в экономике продолжалась реструктуризация.
The Ministry continued its efforts to extend the network of school canteens and boarding schools, and to make new study grants available. Продолжалась работа по расширению сети школьных столовых и школ-интернатов, а также по предоставлению новых учебных грантов.
Nonetheless, work continued to develop agreements on competencies in key areas such as taxes, civil status documents, education and health. Тем не менее продолжалась работа по подготовке соглашений о полномочиях в таких ключевых областях, как налогообложение, документы гражданского состояния, образование и здравоохранение.
The militarization of some internally displaced person camps continued unabated over the reporting period. В течение отчетного периода безостановочно продолжалась милитаризация некоторых из лагерей для вынужденных переселенцев.
The implementation of three water rehabilitation projects for the urban areas of Gali, Ochamchira and Tkvarcheli continued. Продолжалась реализация трех водохозяйственных проектов в городах Гали, Очамчира и Ткварчели.
Intelligence reform continued during the first half of 2006. В течение первой половины 2006 года продолжалась реформа разведывательных структур.
The conversation lasted from 5 to 10 minutes, during which the shooting continued. Разговор продолжался 5 - 10 минут, и перестрелка при этом продолжалась.
The inflow of additional troops and equipment continued and was noted by international observers. Отправка дополнительных войск и техники продолжалась, что отмечалось международными наблюдателями.
The evacuation of the civilian population continued until August 6. Эвакуация гражданского населения продолжалась до 6 августа.
The training of inspectors on the UNMOVIC roster continued with the cooperation of several Member States. Подготовка инспекторов из списка экспертов ЮНМОВИК продолжалась в сотрудничестве с рядом государств-членов.
Physical verification of assets of the African Union Mission in the Sudan (AMIS) continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалась физическая проверка активов Миссии Африканского союза в Судане (МАСС).
The redeployment of UNOCI military force from the former zone of confidence continued during the period under review. В течение отчетного периода продолжалась передислокация сил ОООНКИ из бывшей «зоны доверия».
This work has been continued in recent years. Работа в этом направлении продолжалась и в последние годы.
Stigmatization of human rights defenders, opposition leaders and social activists by some government officials continued. Продолжалась стигматизация правозащитников, лидеров оппозиции и общественных активистов со стороны ряда высоких должностных лиц правительства.
The same situation with regard to consultations continued this morning. Та же самая ситуация в отношении консультаций продолжалась и сегодня утром.
Work continued for a number of days until a second recorded warning was received on or around 4 January 2009. Работа продолжалась на протяжении нескольких дней, до тех пор пока 4 января 2009 года (или приблизительно в этот день) на автоответчик не пришло второе предупреждение.
In 2004, operation of the ISS in the manned flight mode continued. В 2004 году продолжалась эксплуатация МКС в пилотируемом режиме.
'Their story continued, as did my desire to tell the wider world. Их история продолжалась, и меня не покидало желание её поведать.
Meanwhile, my bizarre tug of war with Robin over PJ continued. Тем временем, наша с Робин странная борьба за Пи-Джея продолжалась.
Cooperation activities between Africa and leading emerging development partners, such as Brazil, China and India, continued during the period under review. В течение отчетного периода продолжалась деятельность по сотрудничеству между Африкой и ведущими партнерами по процессу развития из числа стран с формирующей рыночной экономикой, такими как Бразилия, Индия и Китай.
Preparations also continued to be ready for proceedings regarding the participation of victims in the proceedings. Продолжалась подготовка к обеспечению участия потерпевших в разбирательствах.
In Afghanistan, work continued on a common country assessment to inform the development of the post-2015 United Nations development assistance framework. В Афганистане продолжалась работа по общей страновой оценке, по итогам которой будет разрабатываться Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2015 год.
In the period 2005-2007 Uzbekistan continued to produce its periodic national reports on the application of the core international human rights instruments. В 2005 - 2007 годах в Республике Узбекистан продолжалась работа по подготовке национальных периодических докладов по выполнению основных международных документов по вопросам прав человека.