The committee's work continued for more than a year and a half during 2008-2009. |
Работа Комитета продолжалась в течение более чем полутора лет в период 2008 - 2009 годов. |
The demonstration continued until it was dispersed the following day by police officers using tear gas. |
Демонстрация продолжалась до тех пор, пока на следующий день она не была разогнана полицией, которая использовала слезоточивый газ. |
The long-standing farmers' demonstration between Gorazde and Kopaci in Multinational Division continued during the reporting period. |
В течение отчетного периода продолжалась длительная демонстрация фермеров в районе расположения многонациональной дивизии между Горажде и Копачи. |
Though a snowstorm started at 6 p.m., the rally continued. |
Несмотря на начавшуюся в районе 18 часов метель, акция продолжалась. |
Restrictions on humanitarian assistance to the Somali Region (known as the Ogaden) continued. |
В регионе Эфиопское Сомали (известном как Огаден) продолжалась блокада гуманитарных поставок. |
The agreement reached in 2006 to end the armed conflict in the province of Cabinda continued to be implemented. |
Продолжалась реализация достигнутого в 2006 году соглашения, направленного на прекращение вооружённого конфликта в провинции Кабинда. |
I continued my training there and graduated on 1 January 1992. |
Подготовка продолжалась до 1 января 1992 года. |
Regrettably, the occupation continued, the aggressive practices doubled and the displacement continued until the call came for the holding of the Madrid Conference, followed by the Oslo Accords. |
К сожалению, оккупация по-прежнему продолжалась, агрессивная практика получила еще более широкое распространение и перемещение беженцев продолжалось до тех пор, пока не прозвучал призыв к проведению Мадридской конференции, за которой последовали выработанные в Осло соглашения. |
Chodorov continued to advocate nonintervention, but as the Cold War continued, he lost influence: the American conservative movement came to be a bastion of interventionist foreign policy in combating Soviet expansionism. |
Ходоров продолжал защищать невмешательство, но по мере того, как продолжалась «Холодная Война», он утрачивал свое влияние: американское консервативное движение стало оплотом интервенционистской внешней политики в борьбе с советским экспансионизмом. |
Chinese influence accelerated during the capital's move to Luoyang in 494 and Emperor Xiaowen continued this by establishing a policy of systematic sinicization that was continued by his successors. |
Китайское влияние усилилось после переноса столицы в Лоян в 494 г., а император Сяо Вэнь-ди продолжил этот процесс введением политики систематической китаизации, которая продолжалась и при его преемниках. |
Developmental testing of the system elements continued 24 hours a day/7 days a week for about 1600 days. |
Экспериментальная отработка элементов системы продолжалась в круглосуточном режиме без выходных дней около 1600 суток. |
Power struggles continued until 1450, when the Incas incorporated upper Bolivia into their growing empire. |
Борьба за власть продолжалась до 1450 года, когда инки подчинили территории верхней Боливии. |
Fighting also continued in the southern Sheikh Sa'id district, where the Army was reportedly in control of 25-30 percent of the area. |
Борьба продолжалась также в южном районе Шейх-Саид, где армия САР контролировала 25-30 процентов территории. |
Born in Reims, Panciatici started his karting career in 1998 and continued until 2004. |
Карьера Пансьятиси началась с картинга в 1998 и продолжалась вплоть до 2004. |
Fortunately nothing happened immediately and the dispute continued for many years. |
Соборное постановление не решило всех вопросов, полемика продолжалась и годы спустя. |
His killing resulted to beginning wars between local states which continued until Qin unification of China. |
А само падание Западное Чжоу привело к войнам между местным государствами что продолжалась до Цинской объедении Китая. |
Digital equipment for broadcast use continued to be developed. |
Подготовка производства к выпуску новых цифровых телеприемников продолжалась. |
Bombing runs continued at Maral-Bashi in June, Ma Zhongying ordered his forces to shift from Kashgar to Khotan. |
В июне продолжалась бомбардировка Маралбаши, Ма Чжунъин приказал отойти из Кашгара в Хотан. |
The Siege of Lille continued until 31 May, when the French garrison of 40,000 men surrendered. |
Осада Лилля продолжалась четыре дня, 31 мая 40-тысячный французский гарнизон прекратил сопротивление. |
Firing continued until 1130 hours on the same day. |
Стрельба продолжалась до 11 ч. 30 м. того же дня. |
Crude oil loadings have continued from the Mina al-Bakr oil platform under the supervision of the Saybolt monitoring team. |
На нефтяном терминале Мина-аль-Бакр продолжалась отгрузка сырой нефти под наблюдением специалистов компании «Сейболт». |
Despite enhanced Forces Armées de la République Démocratique du Congo and FDN cooperation, illicit cross-border activities have continued. |
Несмотря на активизацию сотрудничества между Вооруженными силами Демократической Республики Конго и НСО, нелегальная трансграничная деятельность продолжалась. |
Trials of such EMS units continued until 2006 with 162 such trucks. |
Пробная эксплуатация таких составов ЕМС продолжалась до 2006 года. |
It continued with the enslavement of millions torn from ancestral hearths and bulk-loaded across the Atlantic. |
Она продолжалась в виде порабощения миллионов людей, оторванных от очагов своих предков и перевезенных в трюмах, как груз, через Атлантику. |
Data from the Heavy Metals in Mosses Programme have continued to be collated at the Coordination Centre. |
В Координационном центре МСП по растительности продолжалась работа по сопоставлению данных по Программе содержания тяжелых металлов во мхах. |