| It continued to be published as late as August 1944 (the moment of the Liberation of Paris). | Публикация газеты продолжалась до конца августа 1944 года (до момента освобождения Парижа). |
| Venice's prolonged war with the Ottoman Empire for possession of Crete continued throughout his entire reign. | Длительная война Венеции за Крит с Османской империей продолжалась в течение всего его правления. |
| The Tula defense continued until 6 December 1941, when the Red Army passed to the counteroffensive. | Оборона Тулы продолжалась до 6 декабря 1941 года, когда части Красной Армии перешли в контрнаступление. |
| The race was a success and was continued annually until 1939. | Гонка прошла успешно и продолжалась ежегодно до 1939 года. |
| This service continued until early 1809, when she returned to Britain. | Эта миссия продолжалась до начала 1809 года, когда он вернулся в Англию. |
| Her love affair with Alberto continued announced regularly by the rumble of his Ferrari. | Ее любовная связь с Альберто продолжалась, регулярно оповещая грохотом его "Феррари". |
| Mining for nickel and olivine continued until 2002. | Добыча никеля и оливина продолжалась до 2002 года. |
| Evacuation of European civilians continued by air even after the commencement of Indian air strikes. | Эвакуация европейских граждан самолётами продолжалась даже после начала авиаударов индийских сил. |
| Carrying of sugar, heavy goods and general merchandise continued till 1964. | Перевозка сахара, тяжелых грузов и товаров общего назначения продолжалась до 1964 года. |
| Nevertheless, the austerity policy continued even after all the debts had been paid. | Тем не менее, политика жесткой экономии продолжалась - даже после выплаты всех долгов. |
| The pursuit continued eight kilometers, right up to the river. | Погоня продолжалась восемь километров, вплоть до реки. |
| The Friend-Matic version continued to be produced until August 2009. | Версия Friend-Matic продолжалась производиться до августа 2009 года. |
| The practice continued there until the 9th century, when the monks were replaced by a community of canons. | Эта практика продолжалась до 9-го века, когда монахи были заменены общиной каноников. |
| This version continued in production until being replaced by the eight generation version in 1994. | Эта версия продолжалась производстве до её замены восьмым поколением в 1994 году. |
| Transmission of the taped images to Earth began about 8.5 hours after signal reacquisition and continued until August 3. | Передача изображений на Землю началась через 8,5 часов после возобновления сигнала, и продолжалась до 3 августа. |
| The trend continued in the postwar era, partly renewed after the murders committed by Ed Gein. | Тенденция продолжалась в послевоенную эпоху, частично возобновлённая после убийств, совершённых Эдом Гином. |
| After regrouping, the battle continued throughout July and August, with some success for the British despite the reinforcement of the German lines. | Битва продолжалась в июле-августе с некоторым успехом для британцев, несмотря на укрепление германскими войсками линии обороны. |
| The Battle of Sitka continued for several days until the Tlingit abandoned their fort and left the area. | Осада Ситки продолжалась несколько дней, пока тлинкиты не оставили крепость и не покинули регион. |
| Thus the struggle within the Convention continued without results. | Таким образом, безрезультатная борьба в Конвенте продолжалась. |
| Coal mining continued and provided work for the people in the area. | Но добыча угля продолжалась давая работу людям в этом районе. |
| The conflict between Francis and Henry continued. | Война между Франциском и Генрихом продолжалась. |
| Commercial activities in the Abyei town market continued during the period under review. | На протяжении отчетного периода продолжалась торговля на рынке города Абьей. |
| In the meantime fighting between the rebels and the Byzantines continued. | Тем временем битва между Нелюдьми и мутантами продолжалась. |
| Construction has continued into the following period, but with lesser intensity. | Эта деятельность продолжалась и в последующие годы, хотя и с меньшей интенсивностью. |
| This consolidation continued during 1902 and 1903. | Эта концентрация продолжалась на протяжении всего 1902-1903 годов. |