It continued to be published as late as August 1944 (the moment of the Liberation of Paris). |
Публикация газеты продолжалась до конца августа 1944 года (до момента освобождения Парижа). |
Venice's prolonged war with the Ottoman Empire for possession of Crete continued throughout his entire reign. |
Длительная война Венеции за Крит с Османской империей продолжалась в течение всего его правления. |
The Tula defense continued until 6 December 1941, when the Red Army passed to the counteroffensive. |
Оборона Тулы продолжалась до 6 декабря 1941 года, когда части Красной Армии перешли в контрнаступление. |
The race was a success and was continued annually until 1939. |
Гонка прошла успешно и продолжалась ежегодно до 1939 года. |
This service continued until early 1809, when she returned to Britain. |
Эта миссия продолжалась до начала 1809 года, когда он вернулся в Англию. |
Her love affair with Alberto continued announced regularly by the rumble of his Ferrari. |
Ее любовная связь с Альберто продолжалась, регулярно оповещая грохотом его "Феррари". |
Mining for nickel and olivine continued until 2002. |
Добыча никеля и оливина продолжалась до 2002 года. |
Evacuation of European civilians continued by air even after the commencement of Indian air strikes. |
Эвакуация европейских граждан самолётами продолжалась даже после начала авиаударов индийских сил. |
Carrying of sugar, heavy goods and general merchandise continued till 1964. |
Перевозка сахара, тяжелых грузов и товаров общего назначения продолжалась до 1964 года. |
Nevertheless, the austerity policy continued even after all the debts had been paid. |
Тем не менее, политика жесткой экономии продолжалась - даже после выплаты всех долгов. |
The pursuit continued eight kilometers, right up to the river. |
Погоня продолжалась восемь километров, вплоть до реки. |
The Friend-Matic version continued to be produced until August 2009. |
Версия Friend-Matic продолжалась производиться до августа 2009 года. |
The practice continued there until the 9th century, when the monks were replaced by a community of canons. |
Эта практика продолжалась до 9-го века, когда монахи были заменены общиной каноников. |
This version continued in production until being replaced by the eight generation version in 1994. |
Эта версия продолжалась производстве до её замены восьмым поколением в 1994 году. |
Transmission of the taped images to Earth began about 8.5 hours after signal reacquisition and continued until August 3. |
Передача изображений на Землю началась через 8,5 часов после возобновления сигнала, и продолжалась до 3 августа. |
The trend continued in the postwar era, partly renewed after the murders committed by Ed Gein. |
Тенденция продолжалась в послевоенную эпоху, частично возобновлённая после убийств, совершённых Эдом Гином. |
After regrouping, the battle continued throughout July and August, with some success for the British despite the reinforcement of the German lines. |
Битва продолжалась в июле-августе с некоторым успехом для британцев, несмотря на укрепление германскими войсками линии обороны. |
The Battle of Sitka continued for several days until the Tlingit abandoned their fort and left the area. |
Осада Ситки продолжалась несколько дней, пока тлинкиты не оставили крепость и не покинули регион. |
Thus the struggle within the Convention continued without results. |
Таким образом, безрезультатная борьба в Конвенте продолжалась. |
Coal mining continued and provided work for the people in the area. |
Но добыча угля продолжалась давая работу людям в этом районе. |
The conflict between Francis and Henry continued. |
Война между Франциском и Генрихом продолжалась. |
Commercial activities in the Abyei town market continued during the period under review. |
На протяжении отчетного периода продолжалась торговля на рынке города Абьей. |
In the meantime fighting between the rebels and the Byzantines continued. |
Тем временем битва между Нелюдьми и мутантами продолжалась. |
Construction has continued into the following period, but with lesser intensity. |
Эта деятельность продолжалась и в последующие годы, хотя и с меньшей интенсивностью. |
This consolidation continued during 1902 and 1903. |
Эта концентрация продолжалась на протяжении всего 1902-1903 годов. |