Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
While no large-scale organized repatriation of Liberian refugees took place during the reporting period, spontaneous repatriation continued despite the volatile political situation. Хотя за отчетный период массового организованного возвращения либерийских беженцев не наблюдалось, стихийная репатриация, несмотря на неустойчивую политическую обстановку, продолжалась.
This apparent confused state of affairs continued well beyond the initial stages of the respective conflicts. Такая видимая путаница продолжалась еще долго после окончания начальных стадий соответствующих конфликтов.
Aerial surveillance activities have continued apace, using both U-2 and helicopter platforms. Продолжалась деятельность по воздушному наблюдению с использованием как самолетов У-2, так и вертолетов.
Torture continued to be used before releasing suspects to police custody, although its incidence decreased. Продолжалась практика использования пыток до передачи подозреваемых полиции для содержания под стражей, хотя число таких случаев уменьшилось.
In the area of preparedness, the development of stand-by arrangements had continued. Что касается обеспечения готовности, то, во-первых, продолжалась разработка резервных механизмов.
Work continued during 1995 on a study of the family-building process. В 1995 году продолжалась работа над исследованием по вопросу о процессе образования семей.
Preparatory work for this event continued to be carried out throughout 1994. Работа по подготовке этого мероприятия продолжалась в течение всего 1994 года.
In pursuance of the above mandate, efforts to collect the relevant information for the establishment of the database continued within existing resources. В соответствии с указанным выше мандатом деятельность по сбору соответствующей информации для создания базы данных продолжалась в пределах имеющихся ресурсов.
Evacuation of children from areas of conflict has continued over the last year. В течение истекшего года продолжалась эвакуация детей из районов конфликтов.
As the economic and security situation improved in Togo in 1995, repatriation movements continued from Benin and Ghana. По мере улучшения экономического положения и ситуации в плане безопасности в Того в 1995 году продолжалась репатриация тоголезских беженцев из Бенина и Ганы.
Transfer and exchange of statistical expertise at technical meetings and its dissemination through training courses and workshops continued. На технических совещаниях продолжалась передача опыта в области статистики и обмен им, а соответствующая информация, как и прежде, распространялась в рамках учебных курсов и практикумов.
Intensive work continued on the establishment of the ESCAP Statistical Information System (ESIS) within the secretariat. Продолжалась активная работа по созданию системы статистической информации ЭСКАТО (ЕСИС) в секретариате.
Here at Headquarters, work has continued during the period under review to address some of peace-keeping's institutional shortcomings. Здесь, в Центральных учреждениях, на протяжении отчетного периода продолжалась работа по устранению некоторых из институциональных недостатков миротворчества.
Resettlement activities continued under the coordination of the Department of Humanitarian Affairs. При координации со стороны Департамента по гуманитарным вопросам продолжалась деятельность по переселению.
The tourism sector continued to recover, with revenues reaching $500 million in 1994. Продолжалась активизация деятельности в секторе туризма, поступления от которого в 1994 году достигли 500 млн. долл. США.
As the staff assembled, preparatory activities continued to move the Centre offices and functions to their permanent areas. По мере прибытия сотрудников продолжалась подготовительная деятельность по переводу подразделений Центра в места их постоянного размещения.
Repatriation of Eritrean refugees in the Sudan began at the end of 1994 and continued in 1995. Репатриация эритрейских беженцев в Судан началась в конце 1994 года и продолжалась в 1995 году.
Meanwhile, durable solutions continued to be consolidated. Тем временем продолжалась отработка долговременных решений.
A general strike declared on 19 November continued in Nablus and Hebron. В Наблусе и Хевроне продолжалась объявленная 19 ноября всеобщая забастовка.
Work was continued on this subject at the 1995 annual session of the Board. Работа в этом направлении продолжалась на ежегодной сессии Совета 1995 года.
Programming and project work on women in development continued in the various substantive areas. В различных сферах основной деятельности продолжалась программная и проектная работа по тематике женщин в процессе развития.
After the registration of India as a pioneer investor, exploration activities have continued with the use of improved technologies. После регистрации Индии в качестве первоначального вкладчика деятельность по разведке продолжалась с использованием усовершенствованной технологии.
In parallel, portfolio development continued with the development of a firm pipeline of projects worth $90 million. Наряду с этим продолжалась подготовка портфельных инвестиций по мере того, как разработка комплекса проектов на сумму 90 млн. долл. США достигла продвинутой стадии.
TCDC-INRES continued to expand and improve its database on capacities and expertise existing in institutions of developing countries. В рамках механизма ТСРС-ИСС продолжалась работа по расширению и совершенствованию его базы данных о возможностях и экспертных знаниях учреждений в развивающихся странах.
The Programme continued to coordinate sectoral working groups in the field of environment, health and the promotion of women in development. В рамках Программы продолжалась координация деятельности секторальных рабочих групп в таких областях, как окружающая среда, здравоохранение и содействие участию женщин в процессе развития.