Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
The Programme continued to provide training for government and civil society on monitoring and documenting human rights violations. В рамках этой программы продолжалась подготовка представителей государства и гражданского общества в области мониторинга соблюдения прав человека и документации их нарушений.
The awareness campaign on transitional justice continued through 2011 and included additional workshops, radio broadcasts, newspaper articles and leaflets. Информационная кампания, посвященная вопросам правосудия переходного периода, продолжалась на протяжении всего 2011 года и в ее рамках проводились дополнительные семинары, транслировались радиопередачи, публиковались газетные статьи и брошюры.
This work continued in 2011, with a focus on the water sector. Эта работа продолжалась в 2011 году с упором на сектор водного хозяйства.
In 2010, under the auspices of CASA, work continued on the development of the International Small Arms Control Standards (ISACS). В 2010 году под эгидой ПКСО продолжалась работа по разработке международных стандартов контроля за стрелковым оружием (МСКСО).
Work continued on the expansion of the Department's e-publishing programme. Продолжалась работа над расширением программы электронных публикаций Департамента.
Since the exchange of assets proved very profitable, the phenomenon continued and grew considerably, creating a financial bubble. Поскольку такая замена активов была весьма прибыльной, эта практика продолжалась и значительно расширялась, создавая финансовый пузырь.
Although nationalistic rhetoric continued, it had no impact on the safe and secure environment. В стране продолжалась националистическая риторика, однако она не отражалась на спокойной и безопасной обстановке.
In Southern Kordofan State, demobilization continued in Kadugli after the successful completion of the demobilization of former SPLA combatants in Julud. В штате Южный Кордофан демобилизация продолжалась в Кадугли после успешного завершения демобилизации бывших комбатантов НОАС в Джулуде.
Regular visits to satellite cantonment sites continued to be undertaken. Продолжалась практика регулярного посещения дополнительных пунктов расквартирования.
The technological development of nodule processing continued with the main objective of improving the existing flow sheet. Продолжалась разработка технологий обработки конкреций с главной целью усовершенствовать нынешнюю систему подачи конкреций.
Preparations continued for the handover of MINURCAT gender activities to the Ministry of Social Action and partners. В течение отчетного периода продолжалась подготовка к передаче функций, связанных с гендерными вопросами, министерству социальных дел и партнерам.
The activities aimed at providing guidance for the implementation of the basic tasks continued in 2009 - 2010. Деятельность по предоставлению рекомендаций относительно выполнения основных задач продолжалась в 2009 и 2010 годах.
The work of UNDP on HIV/AIDS continued under the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Под руководством Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией продолжалась деятельность ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The work of global AIDS coordination and funding mechanisms continued. Продолжалась деятельность глобальных координационных и финансовых механизмов, занимающихся проблемой СПИДа.
Scientific assessments on issues of high political concern have continued to address the themes of the Forum. При проведении научных оценок в отношении актуальных политических проблем продолжалась работа по рассмотрению тематики Форума.
Liberia continued to experience a string of extra-judicial killings and crackdown on the press and civil society activists. В Либерии продолжалась череда внесудебных расправ и репрессивных мер в отношении прессы и активистов гражданского общества.
This effort has continued throughout 2010, with lead support from the regional bureaux and regional service centres. Такая деятельность продолжалась на протяжении всего 2010 года при решительной поддержке со стороны региональных бюро и региональных центров обслуживания.
This does not appear to have had any effect and live firing continued on the ship. Как представляется, это не оказало никакого воздействия, и стрельба боевыми патронами на судне продолжалась.
Intense trial activity has continued at the Tribunal during the reporting period and will continue during the first half of 2010. В течение отчетного периода в Трибунале продолжалась интенсивная деятельность по рассмотрению дел; продолжится она и в первой половине 2010 года.
The training of new recruits for the Somali Police Force continued, despite adverse security conditions. Подготовка новобранцев для сомалийской полиции продолжалась, несмотря на неблагоприятные условия в области безопасности.
After a brief interruption, movements of humanitarian goods therefore continued until the end of the reporting period. Таким образом, после небольшого перерыва доставка товаров гуманитарного назначения возобновилась и продолжалась до конца отчетного периода.
Work continued on a capacity-building project for strengthening SMEs' development and access to financing and insurance in Morocco and Tunisia. В Марокко и Тунисе продолжалась работа по реализации проекта укрепления потенциала, направленного на активизацию процесса развития МСП и расширение доступа к финансированию и страхованию.
Recruitment for the remaining vacant international post has continued. Продолжалась процедура найма на остающийся вакантный международный пост.
Work continued on the operationalization of Aid for Trade. Продолжалась работа над реализацией инициативы по оказанию помощи в торговле.
In 2004-2005, the subprogramme continued to assist countries in implementing the commitments established under internationally agreed conference outcomes. В 2004 - 2005 годах в рамках подпрограммы продолжалась деятельность по оказанию странам помощи в выполнении ими своих обязательств в соответствии с решениями международных конференций.