| The work of the bust had been continued for two years since 1933 up to 1935. | Работа над бюстом продолжалась два года, с 1933 по 1935. |
| In any event, the work continued. | Тем не менее, работа продолжалась. |
| Despite this, the violence continued to escalate. | Тем не менее эскалация насилия продолжалась. |
| In the early 20th century the street continued through that building's archway. | В начале 20-го века Чеймберс-стрит продолжалась под арку здания. |
| This policy continued during Serb rule until the outbreak of World War II. | Эта политика продолжалась во время сербского правления до начала Второй мировой войны. |
| Work incorporating those laptops into the station's LAN continued into June 2011. | Работа по объединению этих ноутбуков в локальную сеть продолжалась до июня 2011 года. |
| The war continued unabated with Nanjing unable to resolve the conflict. | Война продолжалась с непредсказуемым концом, а Нанькин не мог продолжать военные действия. |
| Indeed, colonization also continued in the 14th century. | Колонизация продолжалась и в XVIII веке. |
| Wilson won the match, but the feud still continued on-and-off for some time. | Победу в матче одержала Уилсон, однако их вражда продолжалась ещё какое-то время. |
| One gang replaced another, and the Communist dictatorship continued. | Одна банда сменила другую, и коммунистическая диктатура продолжалась. |
| Greece followed through, but the depression continued. | Греция пошла на это, но депрессия продолжалась. |
| The haggling continued from February until April 1989. | Прения продолжалась с февраля по апрель1989 года. |
| As the war continued and the fortunes of the Confederacy sank lower, Stephens became more outspoken in his opposition to the administration. | Поскольку война продолжалась, и судьба Конфедерации шла под уклон, Стивенс стал более откровенным в своей оппозиции к администрации. |
| Here he began (and continued to 1941) his scientific and engineering activities in the field of short-wave transmitters. | Здесь началась (и продолжалась по 1941 год) его научная и инженерная деятельность в области коротковолновых передающих устройств. |
| The fighting continued in Pale and Gradaščević was once again forced to retreat; this time to Sarajevo. | В Пале битва продолжалась, и Градашчевич снова был вынужден отступить; на сей раз к Сараево. |
| Work continued to ensure that the Organization's resources and staff are being used properly. | Продолжалась работа по обеспечению того, чтобы ресурсы и персонал Организации использовались надлежащим образом. |
| This evacuation continued for two more days, with Ukrainian UNPROFOR troops present in the departing buses. | Эвакуация продолжалась еще два дня, причем в отбывающих автобусах присутствовали военнослужащие украинского контингента СООНО. |
| In Bosnia and Herzegovina, investigative work continued, including forensic programmes. | Работа по расследованиям, включая судебно-медицинские программы, продолжалась в Боснии и Герцеговине. |
| The slaughter continued for the better part of 20 years. | Резня продолжалась по крайней мере 20 лет. |
| Spring arrives and the friendship continued in the usual way. | С приходом весны дружба продолжалась по-прежнему. |
| The fight continued to this historic theater where severe damage was wrought. | Борьба продолжалась в историческом театре, нанеся ему серьёзный ущерб. |
| Work continued for 15 minutes, and they then withdrew. | Работа продолжалась в течение 15 минут, после чего солдаты ушли оттуда. |
| The educational radio and television programmes on child survival development were continued. | Продолжалась трансляция радио- и телепередач, посвященных вопросам выживания и развития детей. |
| The work with a view to the necessary reform of the Security Council has continued over the past year. | В течение прошлого года продолжалась работа по осуществлению необходимых реформ в Совете Безопасности. |
| Work concerning environmental protection within the Africa leather programme continued in 1993 through direct assistance to several plants. | В 1993 году посредством оказания прямого содействия некоторым заводам продолжалась работа по охране окружающей среды в рамках программы для кожевенной промышленности Африки. |