Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
In the West Bank, tensions persisted, while settlement activity continued to accelerate. На Западном берегу сохранялась напряженная ситуация, при этом поселенческая деятельность не только продолжалась, но и осуществлялась ускоренными темпами.
Outreach to and the engagement of major groups and stakeholders continued during the reporting period. В отчетный период продолжалась агитационно-пропагандистская работа среди основных групп и субъектов.
Preparation continued for the UNSMIL mission headquarters at the compound allocated to the Mission by the Libyan authorities in late 2011. Продолжалась подготовительная работа, связанная с созданием штаб-квартиры МООНПЛ на участке, выделенном Миссии ливийскими властями в конце 2011 года.
Technical preparations for the elections continued and, on 6 April, the Independent Election Commission issued a draft operational plan and indicative budget. Техническая подготовка к выборам продолжалась, и 6 апреля Независимая избирательная комиссия опубликовала проект оперативного плана и ориентировочного бюджета.
Activities to implement the ongoing Peacebuilding Fund programmes continued throughout the reporting period, coordinated by UNDP and with strategic planning support from BNUB. В течение отчетного периода продолжалась реализация координируемых ПРООН мероприятий по осуществлению текущих программ Фонда миростроительства при поддержке ОООНБ по вопросам стратегического планирования.
Regional initiatives to promote cooperation have continued in 2013 and have shown progress. В 2013 году продолжалась реализация инициатив по налаживанию регионального сотрудничества, которая дала определенные результаты.
Training on human rights issues continued for troops involved in the operation. Для военнослужащих, участвующих в операции, продолжалась подготовка по вопросам прав человека.
Concerning the armed forces, efforts have continued to implement a system for the payment of salaries to personnel. Что касается вооруженных сил, то продолжалась работа в направлении внедрения системы выплаты окладов личному составу.
Infrastructure initiatives, including construction of schools, health clinics and roads, continued. Продолжалась реализация инициатив в области укрепления инфраструктуры, включая строительство школ, клиник и дорог.
Since then, work has continued to ensure that the Guidelines are implemented in legislation, policy and practice. Впоследствии продолжалась работа по обеспечению того, чтобы Руководящие указания нашли отражение в законодательстве, политике и практике.
In line with the 2011 synergies decisions, efforts have continued to further enhance efficiency in the use of financial and human resources. В соответствии с решениями о синергических связях 2011 года продолжалась работа по дальнейшему повышению эффективности использования финансовых и людских ресурсов.
Vocational training programmes for prisoners were successfully implemented and work continued on strengthening internal prison policies. Программы профессионально-технической подготовки для заключенных успешно реализовывались, и продолжалась работа над укреплением процедур внутреннего функционирования пенитенциарных учреждений.
The dissemination of the Doha Document by the signatory parties in conjunction with civil society organizations continued. Продолжалась работа по распространению Дохинского документа подписавшими его сторонами вместе с организациями гражданского общества.
Efforts to strengthen the delivery of essential medical supplies have continued under the Government's free health-care initiative. По линии инициативы правительства в области бесплатного медицинского обслуживания продолжалась работа по активизации поставок базовых материалов медицинского назначения.
In the period 2003 - 2009, work continued on improving criminal and criminal procedural legislation for juveniles. В 2003-2009 годах продолжалась работа по совершенствованию уголовного и уголовно-процессуального законодательства в отношении несовершеннолетних.
Preparations for parliamentary elections continued but were overshadowed by disagreements over a possible new electoral law. Подготовка к парламентским выборам продолжалась, однако она была омрачена разногласиями относительно возможного нового закона о выборах.
Progress in visibly marking the Blue Line continued at a steady pace. Стабильными темпами продолжалась установка визуальных маркировочных знаков «голубой линии».
Preparations also continued for the construction of a new prison in Montserrado County. Продолжалась также подготовка к строительству новой тюрьмы в графстве Монтсеррадо.
Inflation and foreign exchange rates continued to stabilize. Продолжалась стабилизация уровня инфляции и валютного обменного курса.
Pursuant to Security Council resolution 2063 (2012), the implementation of the results of the review of UNAMID uniformed personnel continued. Во исполнение резолюции 2063 (2012) Совета Безопасности продолжалась работа по осуществлению результатов обзора в отношении негражданского персонала ЮНАМИД.
Actions with a view to enhancing the impact and efficiency of UNCTAD assistance continued. Продолжалась работа по повышению отдачи от деятельности ЮНКАД по оказанию технической помощи, а также ее эффективности.
Work continued on improving the organization and resourcing of addiction treatment services. Продолжалась работа по совершенствованию наркологической службы, ее организационного и ресурсного обеспечения.
According to the administering Power, during 2013, work in upgrading roads connecting outlying settlements and farms continued. По информации, предоставленной управляющей державой, в течение 2013 года продолжалась работа по усовершенствованию сети дорог к удаленным населенным пунктам и фермерским хозяйствам.
Reports indicate that the campaign against the Falun Gong continued unabated across China. Сообщения указывают на то, что в Китае по-прежнему продолжалась кампания, направленная против движения «Фалуньгун».
Umoja continued to refine its training approach in line with the project's overall progress and deployment strategy. В рамках проекта «Умоджа» продолжалась работа по учету общего хода осуществления проекта и стратегии развертывания программного обеспечения в выработке подхода к обучению конечных пользователей.