Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
UNCTAD also continued its training of country statisticians on the production of information economy statistics. Продолжалась также работа по подготовке сотрудников национальных статистических органов в области сбора статистических данных по информационной экономике.
With regard to business continuity management, the work of the United Nations had continued and other offices around the world had continued to function. Что касается обеспечения бесперебойного функционирования систем, то работа Организации Объединенных Наций продолжалась, и другие отделения по всему миру продолжали функционировать.
Meanwhile, the feud between Scott Hall and Kevin Nash continued while Nash continued to defend his half of the tag team championship with Sting. Между тем, вражда между Скоттом Холлом и Кевином Нэшем продолжалась, в то время как Нэш продолжал защищать командные пояса в команде с Стингом.
However, deliberations on the election and political parties law continued at the Ministry of Interior and the office continued to provide legal commentary and expertise. Однако разработка законов о выборах и о политических партиях в министерстве внутренних дел продолжалась, и Отделение продолжало представлять юридические комментарии и давать специализированные консультации.
As long as this continued, the HBC continued to have to pay high prices for furs and take losses. Пока эта практика продолжалась, Гудзоновой компании приходилось платить огромную цену за пушнину и терпеть убытки.
Implementation of the Transformative Agenda, which was adopted by the Inter-Agency Standing Committee (IASC) in December 2011, continued. Продолжалась реализация преобразовательной повестки дня, которая была принята Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) в декабре 2011 года.
During the reporting period, consolidation of these reforms continued with a focus on accountability and oversight. И в отчетный период продолжалась консолидация этих реформ с акцентом на подотчетность и поднадзорность.
The international collaborative exercises continued to record significant progress with 156 laboratories from 55 Member States participating in 2013. Успешно продолжалась работа по линии международных совместных мероприятий, в которых в 2013 году участвовали 156 лабораторий из 55 государств-членов.
Partnerships with intergovernmental organizations, including the International Organization of la Francophonie and the Commonwealth of Nations, continued during the biennium. В двухгодичный период продолжалась работа по налаживанию партнерских связей с межправительственными организациями, включая Международную организацию франкоязычных стран и Содружество Наций.
The reconfiguration of the military and police components continued into the 2014/15 period. Реорганизация структуры военного и полицейского компонентов продолжалась и в период 2014/15 года.
The Group is investigating reports of continued recruitment in Rwanda after the M23 defeat. Группа проверяет сообщения о том, что вербовка на территории Руанды продолжалась и после разгрома «М23».
This operation continued until 22 January 2014 Эта совместная операция продолжалась до 22 января 2014 года
Using commercial satellite imagery, the Panel confirmed that these activities have continued throughout the reporting period. Используя снимки, сделанные с помощью коммерческих спутников, Группа подтвердила, что такая деятельность продолжалась на протяжении всего отчетного периода.
The United Nations campaign "Greening the Blue" continued in 2013. В 2013 году продолжалась кампания Организации Объединенных Наций «Экологизация ООН».
In a hostile environment, the draft generated much discussion, which continued after final publication. Проект был принят в штыки и стал предметом острой дискуссии, которая продолжалась и после его публикации.
Preparations also continued for the deployment of the Mechanism to the sector headquarters in Buram and Malakal. Также продолжалась подготовка к размещению секторальных штабов Механизма в Бураме и Малакале.
Activities to further develop and strengthen the Office of the Ombudsperson continued during the reporting period to the extent possible. На протяжении отчетного периода продолжалась, насколько это позволяли обстоятельства, работа по дальнейшему развитию и укреплению деятельности Канцелярии Омбудсмена.
During the reporting period, slow but consistent progress on surplus munitions demilitarization and destruction continued. В отчетный период медленно, но верно продолжалась работа, направленная на демилитаризацию и уничтожение излишков боеприпасов.
Efforts to decentralize the security sector reform process and reinforce democratic governance, including civilian oversight of the sector, continued. Продолжалась работа в направлении децентрализации процесса реформирования сектора безопасности и укрепления демократического правления, в том числе гражданского контроля за деятельностью сектора.
Coordination efforts through the Mission's Justice Working Group and its subgroups continued. Деятельность по координации в рамках Рабочей группы по вопросам правосудия Миссии и ее подгрупп продолжалась.
Efforts towards the establishment of a bar association continued. Продолжалась деятельность по созданию коллегии адвокатов.
In 2012, efforts continued to improve the collective delivery of results by the United Nations and its partners through effective coordination mechanisms. В 2012 году продолжалась деятельность по улучшению коллективного достижения результатов Организацией Объединенных Наций и ее партнерами через эффективные механизмы координации.
Offshore exploration for hydrocarbons continued in 2012 amid protest from Argentina, other Member States and regional organizations. В 2012 году шельфовая разведка углеводородного сырья продолжалась, несмотря на протесты Аргентины, других государств-членов и региональных организаций.
Despite efforts to limit the extremists' influence in opposition circles, the radicalization of anti-government fighters continued. ЗЗ. Несмотря на усилия по ограничению влияния экстремистов в кругах оппозиции, радикализация бойцов антиправительственных групп продолжалась.
The contractor information management system continued to expand. Продолжалась работа над расширением системы управления информацией о подрядчиках.