Meanwhile, the American Revolutionary War continued. |
Тем временем Северная война продолжалась. |
The operation of undercover units has continued. |
Продолжалась деятельность тайных подразделений. |
The restructuring of the police in the Federation has continued. |
Продолжалась перестройка полиции в Федерации. |
It continued for 15 minutes. |
Перестрелка продолжалась 15 минут. |
This exchange of fire continued for 20 minutes. |
Перестрелка продолжалась 20 минут. |
Efforts towards disarmament have continued. |
Продолжалась работа по разоружению. |
They continued for half an hour. |
Она продолжалась в течение получаса. |
The operation continued until 28 June. |
Операция продолжалась до 28 июня. |
The laying of anti-personnel landmines had continued. |
Продолжалась установка противопехотных мин. |
Demining activities have also continued. |
Продолжалась также деятельность, связанная с разминированием. |
The development of ASYCUDAWorld continued. |
Продолжалась разработка системы "АСОТД-уорлд". |
The campaign continued for ten days. |
Кампания продолжалась десять дней. |
Meanwhile, the war continued. |
Тем временем, война продолжалась. |
Deportations of male political activists had continued. |
Продолжалась депортация политических активистов-мужчин. |
The practice of recruiting minors continued. |
По-прежнему продолжалась практика вербовки несовершеннолетних. |
And continued for a minute or two. |
Продолжалась она минуту или две. |
And in parallel, life continued. |
И параллельно, жизнь продолжалась. |
Work with the Association continued throughout the period 2000-2003. |
На протяжении 2000 - 2003 годов продолжалась активная работа с Ассоциацией. |
The Conference Management Service in Vienna continued its language traineeship programme based on retainer contracting. |
В Службе конференционного управления в Вене продолжалась реализация ее программы производственной практики в языковых службах, проводимой на договорной основе. |
Country-specific work continued in sub-Saharan Africa and Asia. |
С учетом конкретных потребностей стран продолжалась работа в странах Африки к югу от Сахары и в Азии. |
Work has also continued in the support of member Sstates in the implementation of requirements under the Montreal Protocol on Ozone Depleting Substances. |
Кроме того, продолжалась работа по оказанию поддержки государствам-членам в выполнении требований Монреальского протокола. |
Evolution of aboriginal dogs has continued until most recent time. |
Эволюция аборигенных пород продолжалась вплоть до последнего времени. |
The UNDP Deprived Families Economic Empowerment Programme continued to implement the Al Fakhoura Scholarship Programme for Gazan students. |
ЗЗ. В рамках Программы расширения экономических возможностей неимущих семей продолжалась работа по внедрению программы стипендий «Аль Фахура» для студентов Газы. |
The development of an Agency-wide teacher policy continued in this period. |
В течение отчетного периода продолжалась работа над общими для Агентства принципами преподавательской деятельности. |
Under its counter-piracy programme, activities continued in Kenya, Mauritius, Seychelles and Somalia. |
В рамках программы ЮНОДК по борьбе с пиратством продолжалась деятельность в Кении, Маврикии, на Сейшельских Островах и в Сомали. |