Work continued during the year on the UNU/INTECH project on Environmental Regulation, Globalization of Production and Technological Change. |
В течение года продолжалась работа над проектом УООН/ИНТЕК по экологическому регулированию, глобализации производства и технологическим изменениям. |
Work continued on the project's second phase. |
Работа продолжалась над вторым этапом этого проекта. |
At the same time, efforts to improve the network for onward distribution have continued. |
В то же время продолжалась деятельность по совершенствованию сети дальнейшего распределения. |
However, the demobilization of UNITA military war-disabled has continued at several centres. |
Однако в ряде центров демобилизация инвалидов войны из числа военнослужащих УНИТА продолжалась. |
Work also continued at the inter-agency level for the development of common accounting standards and harmonized formats of financial statements. |
Кроме того, на межучрежденческом уровне продолжалась деятельность по разработке общих норм учета и согласованных форматов финансовых ведомостей. |
Trade and investment liberalization also continued. |
Либерализация торговой и инвестиционной деятельности также продолжалась. |
Although civil servants had now returned to these areas, unlicensed mining continued on a large scale, especially by young people. |
Хотя гражданские служащие и вернулись в эти районы, в широких масштабах продолжалась незаконная добыча алмазов, в особенности молодежью. |
Nevertheless, some mining has continued in the face of overarching risk. |
Однако, несмотря на огромный риск, часть работ по добыче продолжалась. |
Work continued on projects in Latin America and in Africa). |
Продолжалась работа по осуществлению проектов в Латинской Америке и в Африке). |
Voluntary repatriation to Afghanistan continued at a steady pace throughout 2003 and the first half of 2004 in the run-up to national elections. |
Добровольная репатриация в Афганистан продолжалась устойчивыми темпами в течение всего 2003 года и в первой половине 2004 года в преддверии национальных выборов. |
During the reporting period, work continued on the policy research and development dimension of this work programme. |
В течение отчетного периода продолжалась исследовательская работа по вопросам политики и аспекту развития в рамках данной программы работы. |
The processing of applications previously on hold and reassessed under paragraph 18 of resolution 1409 (2002) also continued until 14 April 2003. |
Обработка заявок, отложенных и повторно рассмотренных на предмет наличия в них позиций, включенных в обзорный список товаров, в соответствии с пунктом 18 резолюции 1409 (2002), также продолжалась после 14 апреля 2003 года. |
The procurement of new locomotives, spare parts and material under the programme for the rehabilitation of the railway lines continued until February 2003. |
Закупка новых локомотивов, запасных частей и материалов в рамках программы для восстановления железных дорог продолжалась до февраля 2003 года. |
Destruction activities continued up to 17 March 2003. |
Деятельность по уничтожению продолжалась до 17 марта 2003 года. |
ISAF operations continued as planned during the reporting period, with a sustained visibility and presence in the city. |
В отчетный период деятельность МССБ продолжалась в соответствии с планом путем обеспечения их устойчивого и заметного присутствия в городе. |
During the first three months of this year, progress continued in developing a well-functioning, sustainable and representative local police service. |
В течение первых трех месяцев нынешнего года продолжалась работа по созданию эффективно функционирующей, постоянной действующей и репрезентативной местной полицейской службы. |
From December 2002 to April 2003 no vaccine shortages were observed, and defaulter immunization tracing continued in primary health-care centres. |
В период с декабря 2002 года по апрель 2003 года нехватки вакцин не наблюдалось и в пунктах первичной медико-санитарной помощи продолжалась работа по выявлению детей, не прошедших иммунизацию. |
On 7 January 1979, Cambodia was liberated from the Pol Pot regime but civil war still continued until 1998. |
7 января 1979 года Камбоджа была освобождена от режима Пол Пота, однако гражданская война продолжалась до 1998 года. |
This trend continued up to 1999. |
Данная тенденция продолжалась вплоть до 1999 года. |
The Board noted that this trend continued during the biennium 2002-2003 as highlighted in table 6 below. |
Комиссия отметила, что эта тенденция продолжалась в двухгодичный период 2002-2003 годов, о чем свидетельствует таблица 6 ниже. |
Repatriation of Eritrean refugees from the Sudan continued throughout 2003 with some setbacks. |
В течение 2003 года с определенными задержками продолжалась репатриация эритрейских беженцев из Судана. |
Work has continued on building a professional civil service. |
Продолжалась работа над созданием профессиональной гражданской службы. |
Pre-trial preparation has continued under the direction of the pre-trial judge, Judge Robinson. |
Досудебная подготовка дела к производству продолжалась под руководством ведущего досудебное производство судьи Робинсона. |
It is encouraging that the work of the six Reconciliation Committees has continued despite controversy regarding representation at the plenary meeting of the Conference. |
Следует с удовлетворением отметить, что работа шести комитетов по примирению по-прежнему продолжалась, несмотря на наличие спорного вопроса, касающегося представительства на пленарных заседаниях Конференции. |
Photographic interpretation of post-war commercial satellite imagery of sites relevant for inspection has continued. |
Продолжалась работа по интерпретации снимков объектов, имеющих отношение к инспекциям, которые были получены с помощью коммерческих спутников уже после войны. |