| Work continued to refine and reinforce the existing approach of ITC to strategy design. | Продолжалась работа по дальнейшей разработке/совершенствованию нынешнего подхода ЦМТ к выработке стратегий. |
| The WFP Emergency Response Training continued during 2003, with two additional courses and 49 WFP staff trained. | В течение 2003 года продолжалась подготовка персонала чрезвычайного реагирования МПП, было организовано два дополнительных учебных курса и подготовлено 49 сотрудников МПП. |
| Work on the development of a new Public Health Act continued. | Продолжалась работа над новым Законом об общественном здравоохранении. |
| In Kenya, work has continued to support the participation of pastoralists and hunter-gatherers in the Constitution review process, which is still ongoing. | В Кении продолжалась работа в поддержку участия скотоводов и охотников-собирателей во все еще продолжающемся процессе конституционного обзора. |
| Work on problems of reproductive health and the establishment of a stable model for a healthy lifestyle continued in the period under review. | В отчетном периоде продолжалась работа по решению проблемы охраны репродуктивного здоровья населения, формированию устойчивого стереотипа здорового образа жизни. |
| Active work on the formation of the juvenile justice system continued in Russia in the period under review. | За отчетный период в стране продолжалась активная работа по становлению системы ювенальной юстиции. |
| Work also continued on economic issues in support of the peace process. | Продолжалась также работа по экономическим вопросам в поддержку мирного процесса. |
| Some of the most urgent renovations were completed in time for the fourteenth session and this work continued during the remainder of 2008. | Ряд самых срочных обновлений был завершен до проведения четырнадцатой сессии, и эта работа продолжалась до конца 2008 года. |
| Nonetheless, the aggression continued for a further 10 days after the resolution was adopted. | Однако после принятия резолюции агрессия продолжалась еще 10 дней. |
| The latter continued to be in place throughout 2009. | Эта блокада продолжалась на протяжении всего 2009 года. |
| During the reporting period, efforts continued to incorporate gender considerations into humanitarian financing. | В течение отчетного периода продолжалась работа по учету гендерных аспектов финансирования гуманитарной деятельности. |
| It was noted that the proportion of regular resources had continued a downward trend in 2008. | Как было отмечено, в 2008 году продолжалась тенденция к снижению доли регулярных ресурсов. |
| Facility and infrastructure improvements continued, both at the team sites and at Mission headquarters in Laayoune, with the support of the local authorities. | При поддержке со стороны местных властей продолжалась работа по модернизации сооружений и объектов инфраструктуры как на опорных постах, так и в штаб-квартире Миссии в Эль-Аюне. |
| Sensitization activities with various stakeholders have continued. | Продолжалась работа по информированию соответствующих заинтересованных сторон. |
| Intensive training continued for some 500 newly integrated police personnel at the Kapalata training centre. | В центре подготовки в Капалате продолжалась интенсивная подготовка порядка 500 вновь набранных полицейских сотрудников. |
| Screening for new Kosovo Security Force (KSF) candidates continued. | Продолжалась проверка новых кандидатов Сил безопасности Косово (СБК). |
| While humanitarian agencies and UNAMID experienced some restrictions, efforts to reach vulnerable populations continued. | Хотя гуманитарные учреждения и ЮНАМИД сталкивались с некоторыми ограничениями, работа с уязвимыми группами населения продолжалась. |
| The war continued for two years despite several agreements that were initially accepted and later thwarted by Ethiopia. | Война продолжалась в течение двух лет, несмотря на ряд соглашений, которые первоначально были приняты, а затем нарушены Эфиопией. |
| Meanwhile, expulsions of Congolese nationals from Angola continued, with more than 65,000 expelled during 2011. | При этом продолжалась высылка из Анголы граждан Демократической Республики Конго (в 2011 году было выслано более 65000 конголезцев). |
| Access to and use of the secretariat web site continued to increase. | Продолжалась работа по расширению доступа к секретариатскому веб-сайту и его использования. |
| The operations of the Liberia Anti-Corruption Commission continued with a nationwide information campaign on integrity in public conduct. | Деятельность Либерийской комиссии по борьбе с коррупцией продолжалась в виде общенациональной информационной кампании относительно честности в общественном поведении. |
| This activity continued in 2011 and will be completed in 2012. | Эта деятельность продолжалась в 2011 году и будет завершена в 2012 году. |
| The demining in the buffer zone, which has continued apace and is now nearing completion, is at a critical juncture. | Деятельность по разминированию в буферной зоне, которая активно продолжалась и сейчас приближается к завершению, достигла критической точки. |
| Despite delays in the adoption of the Election Law, the registration of political entities and coalitions continued. | Несмотря на задержки с принятием Закона о выборах, регистрация политических партий и коалиций продолжалась. |
| The reforms of the intelligence services continued in 2010 with limited results. | Реформа разведывательных служб продолжалась в 2010 году и не дала ощутимых результатов. |