Work continued to refine and reinforce the existing approach of ITC to strategy design. |
Продолжалась работа по дальнейшей разработке/совершенствованию нынешнего подхода ЦМТ к выработке стратегий. |
The WFP Emergency Response Training continued during 2003, with two additional courses and 49 WFP staff trained. |
В течение 2003 года продолжалась подготовка персонала чрезвычайного реагирования МПП, было организовано два дополнительных учебных курса и подготовлено 49 сотрудников МПП. |
Work on the development of a new Public Health Act continued. |
Продолжалась работа над новым Законом об общественном здравоохранении. |
In Kenya, work has continued to support the participation of pastoralists and hunter-gatherers in the Constitution review process, which is still ongoing. |
В Кении продолжалась работа в поддержку участия скотоводов и охотников-собирателей во все еще продолжающемся процессе конституционного обзора. |
Work on problems of reproductive health and the establishment of a stable model for a healthy lifestyle continued in the period under review. |
В отчетном периоде продолжалась работа по решению проблемы охраны репродуктивного здоровья населения, формированию устойчивого стереотипа здорового образа жизни. |
Active work on the formation of the juvenile justice system continued in Russia in the period under review. |
За отчетный период в стране продолжалась активная работа по становлению системы ювенальной юстиции. |
Work also continued on economic issues in support of the peace process. |
Продолжалась также работа по экономическим вопросам в поддержку мирного процесса. |
Some of the most urgent renovations were completed in time for the fourteenth session and this work continued during the remainder of 2008. |
Ряд самых срочных обновлений был завершен до проведения четырнадцатой сессии, и эта работа продолжалась до конца 2008 года. |
Nonetheless, the aggression continued for a further 10 days after the resolution was adopted. |
Однако после принятия резолюции агрессия продолжалась еще 10 дней. |
The latter continued to be in place throughout 2009. |
Эта блокада продолжалась на протяжении всего 2009 года. |
During the reporting period, efforts continued to incorporate gender considerations into humanitarian financing. |
В течение отчетного периода продолжалась работа по учету гендерных аспектов финансирования гуманитарной деятельности. |
It was noted that the proportion of regular resources had continued a downward trend in 2008. |
Как было отмечено, в 2008 году продолжалась тенденция к снижению доли регулярных ресурсов. |
Facility and infrastructure improvements continued, both at the team sites and at Mission headquarters in Laayoune, with the support of the local authorities. |
При поддержке со стороны местных властей продолжалась работа по модернизации сооружений и объектов инфраструктуры как на опорных постах, так и в штаб-квартире Миссии в Эль-Аюне. |
Sensitization activities with various stakeholders have continued. |
Продолжалась работа по информированию соответствующих заинтересованных сторон. |
Intensive training continued for some 500 newly integrated police personnel at the Kapalata training centre. |
В центре подготовки в Капалате продолжалась интенсивная подготовка порядка 500 вновь набранных полицейских сотрудников. |
Screening for new Kosovo Security Force (KSF) candidates continued. |
Продолжалась проверка новых кандидатов Сил безопасности Косово (СБК). |
While humanitarian agencies and UNAMID experienced some restrictions, efforts to reach vulnerable populations continued. |
Хотя гуманитарные учреждения и ЮНАМИД сталкивались с некоторыми ограничениями, работа с уязвимыми группами населения продолжалась. |
The war continued for two years despite several agreements that were initially accepted and later thwarted by Ethiopia. |
Война продолжалась в течение двух лет, несмотря на ряд соглашений, которые первоначально были приняты, а затем нарушены Эфиопией. |
Meanwhile, expulsions of Congolese nationals from Angola continued, with more than 65,000 expelled during 2011. |
При этом продолжалась высылка из Анголы граждан Демократической Республики Конго (в 2011 году было выслано более 65000 конголезцев). |
Access to and use of the secretariat web site continued to increase. |
Продолжалась работа по расширению доступа к секретариатскому веб-сайту и его использования. |
The operations of the Liberia Anti-Corruption Commission continued with a nationwide information campaign on integrity in public conduct. |
Деятельность Либерийской комиссии по борьбе с коррупцией продолжалась в виде общенациональной информационной кампании относительно честности в общественном поведении. |
This activity continued in 2011 and will be completed in 2012. |
Эта деятельность продолжалась в 2011 году и будет завершена в 2012 году. |
The demining in the buffer zone, which has continued apace and is now nearing completion, is at a critical juncture. |
Деятельность по разминированию в буферной зоне, которая активно продолжалась и сейчас приближается к завершению, достигла критической точки. |
Despite delays in the adoption of the Election Law, the registration of political entities and coalitions continued. |
Несмотря на задержки с принятием Закона о выборах, регистрация политических партий и коалиций продолжалась. |
The reforms of the intelligence services continued in 2010 with limited results. |
Реформа разведывательных служб продолжалась в 2010 году и не дала ощутимых результатов. |