Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
Work continued to refine and reinforce the existing approach of ITC to strategy design. Продолжалась работа по дальнейшей разработке/совершенствованию нынешнего подхода ЦМТ к выработке стратегий.
The WFP Emergency Response Training continued during 2003, with two additional courses and 49 WFP staff trained. В течение 2003 года продолжалась подготовка персонала чрезвычайного реагирования МПП, было организовано два дополнительных учебных курса и подготовлено 49 сотрудников МПП.
Work on the development of a new Public Health Act continued. Продолжалась работа над новым Законом об общественном здравоохранении.
In Kenya, work has continued to support the participation of pastoralists and hunter-gatherers in the Constitution review process, which is still ongoing. В Кении продолжалась работа в поддержку участия скотоводов и охотников-собирателей во все еще продолжающемся процессе конституционного обзора.
Work on problems of reproductive health and the establishment of a stable model for a healthy lifestyle continued in the period under review. В отчетном периоде продолжалась работа по решению проблемы охраны репродуктивного здоровья населения, формированию устойчивого стереотипа здорового образа жизни.
Active work on the formation of the juvenile justice system continued in Russia in the period under review. За отчетный период в стране продолжалась активная работа по становлению системы ювенальной юстиции.
Work also continued on economic issues in support of the peace process. Продолжалась также работа по экономическим вопросам в поддержку мирного процесса.
Some of the most urgent renovations were completed in time for the fourteenth session and this work continued during the remainder of 2008. Ряд самых срочных обновлений был завершен до проведения четырнадцатой сессии, и эта работа продолжалась до конца 2008 года.
Nonetheless, the aggression continued for a further 10 days after the resolution was adopted. Однако после принятия резолюции агрессия продолжалась еще 10 дней.
The latter continued to be in place throughout 2009. Эта блокада продолжалась на протяжении всего 2009 года.
During the reporting period, efforts continued to incorporate gender considerations into humanitarian financing. В течение отчетного периода продолжалась работа по учету гендерных аспектов финансирования гуманитарной деятельности.
It was noted that the proportion of regular resources had continued a downward trend in 2008. Как было отмечено, в 2008 году продолжалась тенденция к снижению доли регулярных ресурсов.
Facility and infrastructure improvements continued, both at the team sites and at Mission headquarters in Laayoune, with the support of the local authorities. При поддержке со стороны местных властей продолжалась работа по модернизации сооружений и объектов инфраструктуры как на опорных постах, так и в штаб-квартире Миссии в Эль-Аюне.
Sensitization activities with various stakeholders have continued. Продолжалась работа по информированию соответствующих заинтересованных сторон.
Intensive training continued for some 500 newly integrated police personnel at the Kapalata training centre. В центре подготовки в Капалате продолжалась интенсивная подготовка порядка 500 вновь набранных полицейских сотрудников.
Screening for new Kosovo Security Force (KSF) candidates continued. Продолжалась проверка новых кандидатов Сил безопасности Косово (СБК).
While humanitarian agencies and UNAMID experienced some restrictions, efforts to reach vulnerable populations continued. Хотя гуманитарные учреждения и ЮНАМИД сталкивались с некоторыми ограничениями, работа с уязвимыми группами населения продолжалась.
The war continued for two years despite several agreements that were initially accepted and later thwarted by Ethiopia. Война продолжалась в течение двух лет, несмотря на ряд соглашений, которые первоначально были приняты, а затем нарушены Эфиопией.
Meanwhile, expulsions of Congolese nationals from Angola continued, with more than 65,000 expelled during 2011. При этом продолжалась высылка из Анголы граждан Демократической Республики Конго (в 2011 году было выслано более 65000 конголезцев).
Access to and use of the secretariat web site continued to increase. Продолжалась работа по расширению доступа к секретариатскому веб-сайту и его использования.
The operations of the Liberia Anti-Corruption Commission continued with a nationwide information campaign on integrity in public conduct. Деятельность Либерийской комиссии по борьбе с коррупцией продолжалась в виде общенациональной информационной кампании относительно честности в общественном поведении.
This activity continued in 2011 and will be completed in 2012. Эта деятельность продолжалась в 2011 году и будет завершена в 2012 году.
The demining in the buffer zone, which has continued apace and is now nearing completion, is at a critical juncture. Деятельность по разминированию в буферной зоне, которая активно продолжалась и сейчас приближается к завершению, достигла критической точки.
Despite delays in the adoption of the Election Law, the registration of political entities and coalitions continued. Несмотря на задержки с принятием Закона о выборах, регистрация политических партий и коалиций продолжалась.
The reforms of the intelligence services continued in 2010 with limited results. Реформа разведывательных служб продолжалась в 2010 году и не дала ощутимых результатов.