Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
ICSIDnews has continued to be sent regularly, at the specific request of UNEP Librarian, B. Y. Megherbi (Paris, November 1996). Продолжалась регулярная рассылка бюллетеня Новости МСОПД по специальной просьбе библиотекаря ЮНЕП Б.И. Мегхерби (Париж, ноябрь 1996 года).
Vetting continued for the remaining national police personnel, with 2,770 ongoing cases and 5,410 cases that have yet to be reviewed. Проверка продолжалась в отношении остальных сотрудников национальной полиции, при этом в настоящее время идет рассмотрение 2770 дел и еще предстоит рассмотреть 5410 дел.
The expansion of the Afghan Local Police continued amid a revetting process, with 17,850 personnel serving at 86 validated sites as at 14 November. Продолжалась работа по расширению афганской местной полиции, и к 14 ноября переаттестацию прошли 17850 человек в 86 утвержденных пунктах.
Land levelling continued for a new security fence around "Adora" and "Pnei Hever". Продолжалась планировка местности с целью подготовки строительства нового заграждения вокруг поселений «Адора» и «Пней-Хевер».
Barbs between Insane Clown Posse and Eminem continued until the feud was ended in 2005 by hip hop group D12 and Psychopathic Records. Вражда между Insane Clown Posse и Эминемом продолжалась до 2005 года, когда группа D12 и Psychpatic Records примирились.
This was the beginning of a trend that continued for almost every such action 17 November undertook, up until the organization's capture in 2002. Это событие положило начало тенденции, которая продолжалась до 2002 года, когда организацию 17 ноября разоблачили и захватили её вожаков.
Dutronc's acting career continued during the 1980s, and he appeared in films such as Malevil and Barbet Schroeder's Tricheurs. Актерская карьера Дютрона продолжалась в течение 1980-х, и он появился в таких фильмах, как «Мальвиль» и «Мошенники» Барбета Шрёдера.
Illegal whaling continued off the coast of Brazil for years, and the Imbituba station processed right whales until 1973. Незаконная охота на китов в водах Бразилии продолжалась много лет, и китобойная станция Имбитуба работала до 1973 года.
US military aid and arms sales to Indonesia increased from 1974 and continued through to the Bush and Clinton years until it was stopped in 1999. Военная помощь США и продажа оружия в Индонезию увеличилась с 1974 года и продолжалась до времён Буша и Клинтона, прекратившись лишь в 1999 году.
The drought conditions continued during the following years, and in 2003 the ACT burned again. Засуха продолжалась в течение нескольких лет, а в 2003 г. территория штата снова подверглась сожжению пожарами.
At lengths the fight continued man against man, and most heatedly one side was trying to advance while the other side tried to resist. Битва продолжалась, человек против человека, и одна сторона наиболее горячо нападала, в то время как другая пыталась защититься.
Civil war continued for several years, and María's coregent Henry was often more of an antagonist than a defender of his great-nephew's cause. Гражданская война продолжалась нескольких лет, и со-регент Марии, Энрике, зачастую был скорее противником, чем защитником своего племянника.
Mining continued after the collapse of Coleman's empire, and by the late 1920s the area was the world's number one source of borax. Добыча буры продолжалась и после краха империи Коулмана и к 1920-м годам эта территория вышла на первое место в мире по запасам и добыче этого ископаемого.
The struggle between the two Girais continued with varying success until 1537. Борьба Ислям Герая с Сахиб Гераем продолжалась с переменным успехом до 1537 года.
Regional mail coaches continued into the 1850s, but these too were eventually replaced by rail services. В провинции эксплуатация почтовых карет продолжалась в течение 1850-х годов, но и их со временем сменил железнодорожная почтовая связь.
The contact appears to have been initiated by TNI/POLRI personnel manning the border crossing post and continued for approximately 8-10 minutes. Судя по всему, первыми открыли огонь военнослужащие ВСИ/ПОЛРИ, охранявшие пограничный пропускной пункт, и перестрелка продолжалась примерно 8-10 минут.
Efforts to confine FDN soldiers to their barracks and ensure that they upheld standards of morality continued in the second half of 2008. Во втором полугодии 2008 года продолжалась также работа по укреплению морального духа личного состава СНО и размещению военнослужащих в казармах.
In respect of regional organizations, efforts to finalize a memorandum of understanding between the African Union and the Court have continued. Что же касается региональных организаций, то следует отметить, что продолжалась работа по оформлению меморандума о взаимопонимании.
The remaining two projects (PWG-TBC and SEETO) have continued to be engaged in rail border-crossing facilitation. В то же время деятельность по облегчению пересечения границ при железнодорожных перевозках в рамках двух других проектов (ПРГ-ППГ и ТОЮВЕ) продолжалась.
Supervision of other young girls who had arrived earlier continued until they were able to support themselves. Продолжалась работа с другими девушками, переехавшими ранее, в целях обеспечения их самостоятельности.
Monitoring and review of off-limit locations continued on a monthly basis. На ежемесячной основе продолжалась проверка мест, в которых персоналу появляться запрещено.
Additional improvements, as well as customizations and design reviews based on usability, have continued after the launch. После официального открытия продолжалась работа по улучшению портала, а также специализированная настройка функций и переработка дизайна для обеспечения удобства пользования.
Third, the data alone do not reflect a significant recovery in the number of jobs that began in mid-1999 and continued throughout the year 2000. В-третьих, одни только статистические данные не способны отобразить четко обозначившуюся тенденцию к возобновлению роста числа рабочих мест, которая началась в середине 1990 года и продолжалась на протяжении 2000 года.
Conclusion Work on implementing the recommendations of the External Evaluation of the Empretec Programme has been continued since the Working Party meeting in September 2001. После совещания Рабочей группы, состоявшегося в сентябре 2001 года, продолжалась работа по осуществлению рекомендаций внешних экспертов, сделанных ими по итогам оценки осуществления программы ЭМПРЕТЕК.
These policies continued until 1953, and Stalin's decisions became the significant step of offering Armenians living in other countries to move to Soviet Armenia. До 1953 года продолжалась подготовка к обоснованию этих претензий, и важным шагом стало решение Сталина - предложить зарубежным армянам переехать в Советскую Армению (репатриироваться).