Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
Demolitions of unauthorized displaced and squatter settlements continued in the capital city through 1992 and early 1993. На протяжении 1992 года и в начале 1993 года продолжалась практика разрушения незаконных поселений, создаваемых перемещенными лицами и скваттерами.
Standard-setting in the field of human rights has continued in the period covered by this report. В отчетный период продолжалась нормотворческая деятельность в области прав человека.
However, during the same period, many other studies previously requested by the Sub-commission were continued or completed. Однако в тот же период продолжалась или была завершена работа над многими другими исследованиями, которые Подкомиссия просила подготовить ранее.
Training material and programmes, designed for different categories of personnel, continued to be developed. Продолжалась разработка учебных материалов и программ, рассчитанных на различные категории сотрудников.
Defensive preparations by the Abkhaz side have continued in the restricted weapons zone, in particular along the Gali canal. Продолжалась подготовка абхазской стороны к обороне в зоне ограничения вооружений, в частности вдоль Гальского канала.
Work connected with the Mir manned scientific research station continued. Продолжалась работа с пилотируемым научно-исследовательским комплексом "Мир".
An agricultural loan programme was introduced, and there was continued development of an agricultural computer database. Внедрена программа предоставления кредитов в сельскохозяйственном секторе, продолжалась разработка компьютерной базы данных в области сельского хозяйства.
Central and Eastern European countries and the Commonwealth of Independent States continued to show progress in the restructuring of their economies. В странах Центральной и Восточной Европы и в Содружестве Независимых Государств продолжалась структурная перестройка экономики.
The downward trend continued in 1994 and 1995 (about 127,210 and 127,937 asylum applicants respectively). Понижательная тенденция продолжалась в 1994 и 1995 годах (соответственно около 127210 и 127937 просителей убежища).
Needs assessment missions continued to be carried out to analyse the potential of the computerization of criminal justice administration in the Russian Federation. Продолжалась работа по направлению в Российскую Федерацию миссий по оценке потребностей для анализа возможностей компьютеризации системы уголовного правосудия в России.
Collaborative work on data continued in 1998 with a broad range of partners. Совместная деятельность в области сбора данных продолжалась в 1998 году, и в ней приняли участие многие партнеры.
The summer demining campaign continued, with the deployment of 44 Entity Armed Forces demining teams. Продолжалась летняя кампания по разминированию, и были развернуты 44 саперные группы вооруженных сил образований.
Yugoslav military aeroplanes and helicopters continuously patrolled the area, border posts and military installations were reinforced and mines continued to be laid. Военные самолеты и вертолеты Югославии непрерывно патрулировали этот район, пограничные посты и военные объекты получили подкрепления, а работа по закладке мин продолжалась.
Therefore, the struggle for national freedom and justice was continued in our countries. Поэтому борьба за национальную свободу и справедливость в наших странах продолжалась.
Persecution and harassment of trade union members and leaders continued in 1998. В 1998 году продолжалась практика преследования и притеснения членов и руководителей профсоюзных организаций.
Repatriation to other parts of the country continued, with the voluntary return of some 22,500 between January and June. Репатриация в другие части страны продолжалась, и в период с января по июнь добровольно вернулись в родные места около 22500 человек.
The registration of UTO fighters in Tajikistan continued in 8 of the 10 assembly areas monitored by UNMOT. Регистрация бойцов ОТО в Таджикистане продолжалась под наблюдением МНООНТ в 8 из 10 районов сбора.
Pre-registration of refugees and their immediate family members continued in northern Mauritania and in the Tindouf area of Algeria. Предварительная регистрация беженцев и непосредственных членов их семей продолжалась в северной части Мавритании и в районе Тиндуфа в Алжире.
Discussion continued with the Government of Morocco on the formalization of the presence of UNHCR and its preparatory work in the Territory. Продолжалась дискуссия с правительством Марокко по вопросу о формализации присутствия УВКБ и его подготовительной работы в Территории.
In the meantime, regular activities continued. Тем временем продолжалась и регулярная деятельность Фонда.
Work continued during the reporting period on the implementation of a strategy to transform CRCs into local resource and referral centres while strengthening community-based services. В течение отчетного периода продолжалась работа по осуществлению стратегии превращения ОЦР в местные центры ресурсов и информации при одновременном укреплении служб, действующих на базе общин.
While progress in the national peace process had been limited, the regionalization of the State administration continued. Хотя прогресс в рамках национального мирного процесса оставался ограниченным, продолжалась регионализация органов государственного управления.
Lithuanian diplomatic missions continued their activities abroad up to 1991. Деятельность литовских дипломатических миссий за рубежом продолжалась до 1991 года.
The job-creation projects for former fighters carried out by the United Nations Office for Project Services continued. Продолжалась реализация проектов трудоустройства бывших бойцов, которые осуществляются Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
During the reporting period, preparations for the deployment of the engineering unit of MINURSO continued. В течение отчетного периода продолжалась работа по подготовке к развертыванию инженерного подразделения МООНРЗС.