Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
Work continued, however, on ensuring that workplan items could be completed once the new governments were in place and normal legislative business resumed. Вместе с тем продолжалась работа по обеспечению того, чтобы пункты плана работы могли быть окончательно выполнены, как только будут созданы новые правительства и возобновится нормальная законодательная деятельность.
Nevertheless, normal standards implementation work also continued, increasingly with its own momentum and with the Agency for European Integration in the lead. Вместе с тем продолжалась также обычная работа по осуществлению стандартов, в растущей мере набирающая собственную динамику и проводимая под руководством Агентства по вопросам европейской интеграции.
Internally, UNMIS continued to ensure gender awareness within the military, police and civilian components of the Mission. В рамках самой МООНВС продолжалась работа по обеспечению осведомленности персонала военного, полицейского и гражданского компонентов миссии по вопросам гендерной проблематики.
The issuance of formal management instructions, aimed at systematizing management practices throughout UNODC, continued. Продолжалась практика публикации официальных управленческих инструкций, призванных обеспечить систематизацию методов управления в рамках ЮНОДК.
This programme continued until the end of 2000. Эта программа продолжалась до конца 2000 года.
In spite of the moratorium, logging had continued, to the clear detriment of local populations. Вопреки указанному мораторию, продолжалась эксплуатация лесных угодий, что явилось причиной причинения ущерба местному населению.
In the power-sharing commission, debate on substantive issues continued. В комиссии по вопросам раздела властных полномочий продолжалась дискуссия по вопросам существа.
In cooperation with the Office of Legal Affairs, training of UNOCI personnel continued during the period of relocation in Banjul. В ходе перемещений в Банжуле продолжалась учеба персонала ОООНКИ в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам.
As work continued in the temporary environment, the dislocation had minimal impact upon the momentum of the Commission's investigation. Поскольку работа Комиссии продолжалась и на этой временной базе, ее переезд лишь в минимальной степени сказался на ходе проводимого ею расследования.
The Working Group's website () continued to be updated with new documents relating to its activities. Продолжалась работа по обновлению веб-сайта Рабочей группы () на основе новых документов о ее деятельности.
The expulsion of Burundian illegal immigrants from the United Republic of Tanzania continued, with some 680 individuals deported during the reporting period. В течение отчетного периода продолжалась высылка из Объединенной Республики Танзания незаконных бурундийских иммигрантов, и в рамках этой деятельности были депортированы около 680 человек.
The role of competition policy in promoting development continued to be publicized in countries with economies in transition. Работа по пропагандированию роли конкурентной политики в содействии развитию продолжалась в странах с переходной экономикой.
Work has continued within IMO to implement LRIT. В ИМО продолжалась работа по осуществлению ЛРИТ.
Work on casualty analysis, including identifying ways to improve the current casualty analysis procedure, continued within FSI. В рамках ПОГФ продолжалась работа по анализу аварий, включая выявление путей усовершенствования нынешней процедуры анализа аварий.
In 2008, repatriation has continued on a case-by-case basis. В 2008 году репатриация продолжалась на индивидуальной основе.
Work continued on nine priorities for establishing new draft global technical regulations and to update the existing ones. Продолжалась работа по девяти приоритетным направлениям для подготовки проектов новых глобальных технических правил и обновления существующих правил.
Trials of such EMS units (European Modular System) continued until 2006 with 162 such trucks. Пробная эксплуатация таких составов ЕМС (Европейская модульная система) продолжалась до 2006 года (в целом было задействовано 162 таких грузовика).
In addition, technical assistance and training in support of the implementation of the Process continued. Кроме того, продолжалась работа по оказанию технической помощи и обучению в поддержку осуществления Кимберлийского процесса.
Furthermore, work continued in the area of poverty reduction strategy papers and various ongoing programmes at the national level. Кроме того, продолжалась работа в отношении документов о стратегии смягчения проблемы нищеты и осуществление различных программ на национальном уровне.
In 2008, space systems continued to be used in maintaining a single information space in the Russian Federation and providing modern telecommunications services for various users. В 2008 году продолжалась эксплуатация космических систем, обеспечивающих поддержание единого информационного пространства Российской Федерации и предоставление современных телекоммуникационных услуг различным пользователям.
During the reporting period, the Enterprise Budgeting Application continued to be under development; therefore, no substantive guidance was provided. В отчетный период продолжалась разработка общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов, в связи с этим инструктирование не осуществлялось.
In other districts, the training and capacity-building of PNTL continued along with executive policing duties. В других округах продолжалась учебная подготовка и создание потенциала НПТЛ и выполнение полицейских функций.
Work continued under the Global Cybersecurity Agenda (GCA). Продолжалась работа в рамках Глобальной повестки дня по вопросам кибербезопасности.
The operation continued the next day by the Sergeants A. and N. together with the Commander B. Операция продолжалась на следующий день с участием сержантов Аскерича и Недича вместе с их начальником Булатовичем.
The demobilization of paramilitary groups continued, with some interruptions. Продолжалась демобилизация военизированных групп, хотя и с некоторыми сбоями.