Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжалась

Примеры в контексте "Continued - Продолжалась"

Примеры: Continued - Продолжалась
The southern long street (nowadays Storgatan) continued onwards from the city limits in the form of the coastal road that ranged between Stockholm and Tornio. Южная длинная улица (ныне Сторгатан) продолжалась и дальше границ города в виде прибрежной дороги, которая находилась между Стокгольмом и Торном.
This was expanded and renamed as Task Force Anti-Illicit Immigration (TaFII) in 1963 and continued up to 1981 when it was disbanded. Эта операция была расширена и переименована в Целевую группу по борьбе с незаконной иммиграцией (TaFII) в 1963 году и продолжалась она вплоть до 1981 года, когда группа была расформирована.
Life continued predictably for vicky and doug until one afternoon, when an unpredictable moment occurred Жизнь продолжалась вполне предсказуемо для Вики и Дуга до одного дня, когда возник непредсказуемый момент
Work on developing a dirigible (steerable) balloon, nowadays called an airship, continued sporadically throughout the 19th century. Работа над созданием управляемого воздушного шара (дирижабля) (который получил название воздушный корабль) продолжалась в течение 1800-х годов.
Nobunaga was assassinated on June 2 of that year, but the siege continued until the castle fell two days later. В июне 1582 года Ода Нобунага был убит, но осада замка продолжалась до тех пор, пока он не капитулировал через два дня.
The siege was continued for some months longer, but in the spring of 1783 a preliminary peace agreement brought the cessation of hostilities. Осада продолжалась ещё несколько месяцев, но в начале 1783 года стороны заключили перемирие, положившее конец активному противостоянию.
The dissidents of the Charter 77 denounced it in 1977-78 as a genocide, but the practice continued through the Velvet Revolution of 1989. Диссиденты в «Хартии 77» осудили эту политику в 1977-1978 годах как геноцид, но практика продолжалась и после бархатной революции 1989 года.
That sort of activity continued for millions and millions of years. Такая деятельность продолжалась миллионы и миллионы лет.
The occupation by ethnic Armenian forces of Azeri territory outside the region of Nagorny Karabakh, which is part of the Azerbaijani Republic, has also continued. Продолжалась также оккупация силами этнических армян азербайджанской территории за пределами Нагорного Карабаха, который является частью Азербайджанской Республики.
On 19 November 1899, 4,000 Boers were redeployed elsewhere, although the siege remained and shelling of Mafeking continued. 19 ноября 4000 буров были отозваны из-под Мафекинга, хотя осада продолжалась и обстрелы не прекращались.
Moreover, between 1992 and 1994, drought affected 10 least developed countries, while civil war continued in others until 1992. Кроме того, в 1992-1994 годах 10 наименее развитых стран пострадали от засухи, а в остальных до 1992 года продолжалась гражданская война.
Work continued on the global coordination of the International Comparison Programme with the aim of obtaining comparable data on purchasing power parities and real product. Продолжалась работа по глобальной координации осуществления Программы международных сопоставлений в целях получения сопоставимых данных о паритетах покупательной способности и реальном продукте.
Work has continued on developing the Humanitarian Early Warning System within the Department of Humanitarian Affairs. Продолжалась работа по созданию в Департаменте по гуманитарным вопросам Системы раннего предупреждения о ситуациях, связанных с гуманитарными последствиями.
Work in the Forum for Economic and Social Consultation continued until mid-December, although its plenary sessions were suspended in November upon the withdrawal of the business sector. Работа на Форуме для консультаций по социально-экономическим вопросам продолжалась до середины декабря, хотя проведение пленарных сессий было приостановлено в ноябре после выхода делового сектора.
The repatriation of refugees from the Sudan to Ethiopia, which had started in 1993, continued in 1994 and 1995. Репатриация беженцев из Судана в Эфиопию, которая началась в 1993 году, продолжалась в 1994 и 1995 годах.
Rehabilitation and reconstruction of wells fitted with hand-pumps has continued in 7 of 13 counties and will be expanded in 1994. Работа по восстановлению и реконструкции колодцев, оснащенных ручными насосами, продолжалась в 7 из 13 графств, и в 1994 году она будет расширена.
Work continued on improvement of child mortality estimation and country profiles were disseminated on children who were underweight, stunted or wasted. Продолжалась работа над совершенствованием методики оценки масштабов детской смертности, а также были распространены данные по странам, касающиеся детей с недостаточным весом, задержки в росте или дистрофии среди детей.
Development measurements of the causes of death continued, and a start was made on improving the foundation for estimates of water supply and sanitation coverage. Продолжалась разработка показателей, характеризующих причины смертности, а также была начата работа по совершенствованию исходных данных, используемых для оценки охвата населения услугами в области водоснабжения и санитарии.
Work has also continued on the preparation of projects for the GEF, allowing the region to absorb 25 per cent of these resources. Продолжалась также работа по подготовке проектов, подлежащих осуществлению по линии ГЭФ, что позволило региону освоить 25 процентов ресурсов, выделенных на эти цели.
The expansion of settlements and land confiscation in the occupied territories by the occupying forces, in contravention of all international rules and norms, have also continued. Также продолжалась осуществляемая оккупационными силами в нарушение всех международных норм и правил практика создания новых поселений и конфискации земель на оккупированных территориях.
Work continued on the rehabilitation of the old and new Glendon hospitals, and the construction of the new Government headquarters building. Продолжалась работа по восстановлению старой больницы и реконструкции новой больницы в Глендоне, а также строительству нового дома правительства.
The compilation of African country profiles and the roster of African experts in the field of crime prevention and criminal justice continued to be expanded during the reporting period. В отчетный период продолжалась подготовка обзоров по африканским странам и списка африканских экспертов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The registration of UTO fighters continued in the districts immediately east of Dushanbe but was interrupted by serious clashes at the end of March. З. Регистрация бойцов ОТО продолжалась в районах непосредственно к востоку от Душанбе, однако была прервана ожесточенными столкновениями в конце марта.
The PNC legislative framework also continued to be supplemented through the adoption of several regulations, which will be evaluated by the Follow-up Commission. Кроме того, продолжалась доработка нормативной базы НГП посредством принятия различных регламентирующих документов.
The eight-month backlog in the monthly reporting was eliminated in May 1997, although work continued through September to bring the books of account fully up-to-date. В мае 1997 года было устранено восьмимесячное отставание с представлением ежемесячной отчетности, хотя работа по полной актуализации данных бухгалтерского учета продолжалась до сентября включительно.