The speaker urged further reflection at the 2012 workshop on how the Council could work more effectively with such groups on conflict prevention, an area in which they were often indispensable. |
Этот оратор заявил, что на практикуме 2012 года необходимо обязательно обсудить пути повышения эффективности работы Совета с этими группами в вопросах предупреждения конфликтов - сферы, в которой от них часто весьма многое зависит. |
The threat posed by nuclear weapons is not new, but there is a lot of work still to be done in preventing their spread and working towards their elimination. |
Создаваемая ядерным оружием угроза не нова, однако сделать предстоит еще очень многое для предотвращения его распространения и в направлении его ликвидации. |
Since 2004 its Strategic Approach to Enhance Capacity-building has given this issue more cohesiveness and direction under the GEF, but there is much work still to be done. |
С 2004 года Стратегический подход ГЭФ в области укрепления потенциала стал более увязанным и целенаправленным, однако предстоит еще сделать многое. |
Whilst much progress has been made in addressing the needs of rural women in Namibia, the Government acknowledges that more work is still needed in this challenging area. |
Несмотря на большой прогресс, достигнутый в удовлетворении потребностей сельских женщин в Намибии, правительство признает, что в этой важной области еще предстоит многое сделать. |
It recognized that a great deal of work remained to be done and that a number of obstacles lay in its path. |
Оно признает, что предстоит еще многое сделать и что на этом пути сохраняется целый ряд препятствий. |
The process of creating Jason's look was hard work for White, who had to constantly make alterations to Richard Brooker's face, even up to the last day of filming. |
Процесс создания оказался тяжёлым для Уайта, которому приходилось многое менять по ходу наложения грима на лица Ричарда Брукера, даже в последние дни съёмок. |
The development of infrastructure alone will not achieve the objective of ensuring the smooth movement of goods between Europe and Asia; much work is yet to be done to remove the non-physical obstacles related thereto. |
Само по себе развитие инфраструктуры недостаточно для достижения целей обеспечения бесперебойной транспортировки грузов между Европой и Азией; предстоит сделать еще очень многое для устранения препятствий нефизического характера. |
We must also strengthen its relations and coordination with the other principal organs, in particular the Security Council, where there is still much work to be done. |
Мы также должны укрепить ее отношения и взаимодействие с другими главными органами, в частности с Советом Безопасности; в этом направлении предстоит сделать еще очень многое. |
However, much work remains to be done if the recommendations of the High-level Panel are to be followed and if the United Nations is truly to deliver as one. |
Тем не менее для полного воплощения в жизнь рекомендаций Рабочей группы высокого уровня и обеспечения единства действий Организации Объединенных Наций сделать предстоит еще многое. |
He did a lot of this work in the '60s, and so a lot of this logic theory lay fallow as we went down the digital computer revolution, but it's now coming back. |
Он сделал много такой работы в 60-х, и многое из этой теории логики оставалось без применения, пока происходила цифровая компьютерная революция, но сейчас она возвращается. |
The Deputy High Commissioner added that continued attacks by Al-Shabaab were a reminder that much work remained to be done in the fight to ensure security for all people living in Somalia. |
Заместитель Верховного комиссара добавила, что продолжающиеся нападения боевиков группировки "Аш-Шабааб" напоминают о том, что еще многое необходимо сделать в борьбе за обеспечение безопасности для всех жителей Сомали. |
A great deal of work still remained to be done in the developing countries and in the countries in economic and social transition. |
Однако многое еще предстоит сделать в развивающихся странах и в странах, находящихся на этапе перехода к новым социально-экономическим условиям. |
In conclusion, South Africa believes that there is still more work that needs to be done to address the situation of women and peace and security. |
В завершение хотел бы отметить, что, по мнению Южной Африки, еще многое предстоит сделать в том, что касается рассмотрения положения женщин и мира и безопасности. |
Clearly considerable work remains to be done if we are to ensure that the protection and assistance needs of the internally displaced are integrated into United Nations country team efforts and are not forgotten. |
Совершенно ясно, что предстоит еще многое сделать для обеспечения того, чтобы защита и удовлетворение потребностей в помощи внутренним перемещенным лицам учитывались в усилия страновых групп Организации Объединенных Наций и не были забыты. |
Noting the interesting and thought-provoking work done by the Study Group on Fragmentation of International Law, he said that the Nordic countries would submit more detailed comments during the session devoted to the topic. |
Несмотря на то, что доклад Специального докладчика о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров включает полный свод проектов статей, что предполагает готовность данной темы к кодификации, многое еще предстоит сделать. |
While significant progress has been made in carrying out systematic capacity inventories in relation to requirements, much work remains, including the evolution of a common understanding in the development community based on experience and lessons learnt. |
Хотя в проведении системных обзоров потенциала в его увязке с потребностями удалось добиться значительного прогресса, предстоит еще многое сделать, в том числе добиться изменения общего понимания проблемы всеми, кто занимается вопросами развития, с учетом накопленного опыта и извлеченных уроков. |
All of that illustrates the point that, despite the significant gains that have been made over the past decade, there is a great deal of work left to do. |
Все это подтверждает тот факт, что, несмотря на значительные успехи, которых нам удалось достичь за последнее десятилетие, многое еще предстоит сделать. |
Five years on, when we look back on the road we have travelled and forward to the path ahead, we can see that a great deal of work remains to be done in attaining the goals defined in resolution 1325. |
По прошествии пяти лет, оглядываясь назад, на пройденный нами до сих пор путь, и оценивая, сколько предстоит пройти, мы видим, что еще многое нужно сделать для достижения целей, поставленных в резолюции 1325. |
UNMISET still has much work to do during its mandate; in order fully to achieve prosperity and stability, the Timorese people still have much to do as well. |
МООНПВТ по-прежнему предстоит проделать большую работу для выполнения своего мандата; многое еще предстоит сделать и самим тиморцам для обеспечения полного процветания и стабильности. |
The announcement was made by the Assistant Secretary of the Army (Civil Works), Jo-Ellen Darcy: Although we have had continuing discussion and exchanges of new information with the Standing Rock Sioux and Dakota Access, it's clear that there's more work to do. |
Заявление сделал помощник секретаря армии (гражданских объектов) Джо-Эллен Дарси: Несмотря на то, что мы продолжили обсуждение и обмен новой информацией с племенем из Стэндинг-Рок и Dakota Access, ясно, что многое еще предстоит сделать. |
Thanks to this situation, the activity of the Czech Open Institute has increased - to the language teaching there was added an aid with university degree achievement, with looking for work and accommodation, with founding and development of private business activities etc. |
Таким образом, с течением времени деятельность Czech Open Institute становилась шире. К обучению чешскому языку прибавилась помощь в обеспечении высшего образования, поиске работы и жилья в Чешской республике, в открытии частного бизнеса и многое другое. |
I've seen a lot during my work as a pastor, but never anything so repulsive! |
Я многое повидал, пока работал пастором, но никогда не видел ничего настолько омерзительного. |
Having been honoured to host the Congress of the International Olympic Committee (IOC) in Paris in 1994,100 years after the announcement of the revival of the modern Games, my country learned a great deal from the tremendous work done there. |
Удостоенная чести принимать в Париже в 1994 году - 100 лет спустя после провозглашения возрождения современных Игр - Конгресс Международного олимпийского комитета (МОК), моя страна многое извлекла из проделанной в ходе Конгресса громадной работы. |
While extensive work has been carried out in India to utilize the potential of satellite data and services for disaster management, there is a long way to go before those services can be put into operation. |
Несмотря на то, что в Индии осуществляется огромный объем работы по использованию потенциала спутниковых данных и услуг в целях борьбы со стихийными бедствиями, предстоит еще многое сделать для практической реализации таких услуг. |
The data cited by Mr. Colak in his statement give rise to a certain optimism, although it was also stressed that a great deal of work remains in those areas. |
Те данные, которые привел в своем докладе г-н Чолак, внушают в этом отношении определенный оптимизм, хотя там же подчеркивалось то, что еще очень многое предстоит сделать. |