| Much work lies ahead, both for the United Nations and for Cambodia, before the Agreement can enter into force. | Прежде чем это соглашение вступит в силу, и Организации Объединенных Наций, и Камбодже еще предстоит многое сделать. |
| A lot of work remains to be done if those courts are to successfully continue the mission of the Tribunal in the future. | По-прежнему многое еще предстоит сделать для того, чтобы эти суды успешно продолжили миссию Трибунала в будущем. |
| Nevertheless, given the incipient nature of the institution, much work is yet to be done to realize this function. | Вместе с тем до того момента, как этот орган сможет полностью выполнять свои функции, еще многое предстоит сделать. |
| Yet, as we all know, a lot of work still remains to be done in order to overcome institutional and organizational challenges and gaps. | Однако, как всем нам известно, многое еще предстоит сделать для решения институциональных и организационных проблем и устранения недостатков. |
| Still, we have much work to do. | Тем не менее, нам предстоит еще сделать многое. |
| The United Nations Development Programme has done some good work in training the police, but there is still much to do to strengthen the Joint Security Forces. | Программа развития Организации Объединенных Наций проделала хорошую работу по обучению полицейских, но многое еще предстоит сделать для укрепления совместных сил безопасности. |
| Progress towards simplification and harmonization was met with approval, but several delegations noted that much work remained to be done. | С удовлетворением был воспринят прогресс на пути к упрощению и согласованию процедур, однако ряд делегаций отметили, что в этом направлении предстоит еще многое сделать. |
| Much of what we are doing today builds on the work that he did in the 1960s and 1970s. | Многое из того, что мы делаем сегодня, строится на работе, проделанной им в 1960х и 1970х годах. |
| As some delegations have said in acknowledging our work, much still remains to be done, and we are committed to tackling those outstanding challenges. | Как заявили некоторые делегации в знак признания нашей работы, многое еще предстоит сделать, и мы привержены решению этих остающихся задач. |
| Considerable work remained to be done in the areas of vertical non-proliferation and nuclear disarmament, in accordance with article VI of the NPT. | Предстоит сделать еще многое в области вертикального нераспространения и ядерного разоружения, согласно статье VI ДНЯО. |
| However, much work remained to be done in order to make those institutions fully operational. | Тем не менее предстоит сделать еще многое для того, чтобы эти институты заработали в полную силу. |
| Therefore, the Government is proceeding in its work in close cooperation with international human rights bodies. | Тем не менее наше правительство готово признать, что нам остается еще сделать многое. |
| More work needs to be done to clarify what these immediate obligations are in the health context. | Необходимо сделать еще очень многое для разъяснения того, в чем именно заключаются эти безотлагательные обязательства в контексте права на здоровье. |
| While there has been considerable progress in this area, it is also evident that more work remains to be done. | Хотя в этой области достигнут значительный прогресс, очевидно также и то, что предстоит еще многое сделать. |
| More work needs, of course, to be done in that regard. | Безусловно, в этой связи предстоит сделать еще многое. |
| PAN's metamorphosis is underway, but there is still much work to be done. | Метаморфоза PAN надвигается, но все еще предстоит многое сделать. |
| There remain much work to be accomplished and much evil to be fought. | Еще многое предстоит сделать, еще много в мире зла, которое мы должны побороть. |
| Clearly, there is a lot of work to be done in this area. | Ясно, что в этой области еще многое предстоит сделать. |
| A lot has been achieved in Timor-Leste but still more work is required to consolidate the gains made thus far. | В Тиморе-Лешти многого удалось добиться, но многое еще предстоит сделать, чтобы закрепить достигнутые к настоящему времени успехи. |
| Initial corrective steps were taken in 2002 with a UNICEF-supported pilot study, but much work remains to be done to ensure that reporting meets international standards. | В 2002 году были приняты первые меры для исправления этой ситуации и проведено экспериментальное исследование при поддержке ЮНИСЕФ, но еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы представляемые доклады отвечали международным стандартам. |
| II. THE WAY AHEAD: SOME AREAS FOR FURTHER ACTION All UNECE governments recognize that, despite achievements in gender equality, much work remains to be done. | Все правительства стран ЕЭК ООН признают, что, несмотря на достижения в области обеспечения гендерного равноправия, многое предстоит еще сделать. |
| In addition, much work has been done by the international community on developing abstract standards into more detailed policies and guides for criminal justice reform. | Международным сообществом многое было сделано для того, чтобы преобразовать общие стандарты в более детальные рекомендации и руководства по реформированию системы уголовного правосудия. |
| There is much to show for our efforts, even as there is much work to be done. | Мы многого добились благодаря нашим усилиям, но еще многое предстоит сделать. |
| Much work remains to be done, however, before a concerted "delivering as one" response becomes a reality. | Тем не менее, многое еще предстоит сделать для того, чтобы согласованные действия Организации Объединенных Наций как единого целого воплотились в реальность. |
| Mr. Grinius reminded that more work needs to be done in order to ensure that humanity is guaranteed peaceful and sustainable use of outer space. | Г-н Гриниус напомнил, что еще многое предстоит сделать для того, чтобы человечеству было гарантировано мирное и устойчивое использование космического пространства. |