Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Work - Многое"

Примеры: Work - Многое
While the issue of development in all its aspects continues to figure very high on the agenda of the General Assembly, there is only so much that the Assembly can add to its past work, including the 2005 World Summit Outcome. Хотя вопрос развития во всех его аспектах по-прежнему занимает приоритетное место в повестке дня Генеральной Ассамблеи, Генеральная Ассамблея может еще многое добавить к своей деятельности в прошлом, включая Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года.
He pointed out that the working group had achieved consensus on important work, while much remained to be agreed on the implementation of the right to development. Он отметил, что Рабочая группа добилась консенсуса по важным аспектам работы, хотя многое еще предстоит согласовать в связи с реализацией права на развитие.
But much remains to be done to build on work accomplished and continue to engage policy makers and other key stakeholders in both developed and developing countries in meeting the challenges that lie ahead. Однако предстоит многое сделать для того, чтобы развить достигнутые успехи и продолжать задействовать политиков и других ключевых субъектов как в развитых, так и в развивающихся странах в деятельности, нацеленной на решение будущих проблем.
He particularly commended the work of the Working Group on International Contract Practices and the adoption of the first 17 articles of the draft convention on assignment of receivables, although much remained to be done. Он особо отметил деятельность Рабочей группы по практике международных контрактов и принятие первых 17 статей проекта конвенции об уступке дебиторской задолженности, хотя многое еще предстоит сделать.
In a very real sense, the work of reconstructing our political institutions is only now beginning, and the United Nations has much to offer us in that respect. Фактически работа по восстановлению наших политических институтов началась только сейчас, и Организация Объединенных Наций может многое предложить нам в этой сфере.
This has to be preserved and developed, because with regard to certain transregional and transborder problems, we have not completed all the work to be done in this house. Эту практику следует сохранять и развивать, поскольку, если говорить о некоторых межрегиональных и трансграничных проблемах, мы не завершили свою работу и многое еще предстоит сделать в этой Организации.
In the United Nations, ongoing reform efforts aim to reduce the fragmentation of its operations and improve coherence in its day-to-day work, but more remains to be done. Осуществляемые в Организации Объединенных Наций реформы направлены на уменьшение раздробленности ее операций и повышение согласованности в повседневной работе, однако многое еще предстоит сделать.
However, in our view, work on implementation is really only in the first phase; much remains to be done to give effect to many worthwhile aspects of the report. Однако, на наш взгляд, работа по осуществлению обзора находится еще на первом этапе; многое еще предстоит сделать для того, чтобы претворить в жизнь многие ценные предложения доклада.
Much has been achieved, which would let us concentrate on the work that has been completed: the part of the glass that is full. Удалось сделать многое, и это позволяет нам сосредоточить внимание на уже проделанной работе, то есть на той части стакана, которая наполнена.
The United Nations and the international community have already made laudable efforts in laying a firm foundation for peace and stability in Timor-Leste, but more work and assistance is required to help Timor-Leste pursue its economic and social development. Организация Объединенных Наций и международное сообщество уже приложили достойные высокой оценки усилия, направленные на создание прочной основы для обеспечения мира и стабильности в Тиморе-Лешти, однако, многое еще предстоит сделать, и необходимо предоставить более существенную поддержку, чтобы помочь Тимору-Лешти в его экономическом и социальном развитии.
As much more needs to be done to make monitoring an effective instrument in environmental policy-making in these sub-regions, the WGEMA should be accorded a continued mandate for its work. Поскольку очень многое предстоит еще сделать для того, чтобы мониторинг стал эффективным инструментом выработки природоохранной политики в этих субрегионах, необходимо продлить мандат РГМООС.
Much remained to be done if the initiatives and gains achieved through the work of his first mandate were to be embodied in the policies and programmes of the United Nations system. Предстоит еще многое сделать, чтобы эти инициативы и уже достигнутые в рамках усилий по осуществлению первого мандата Специального представителя результаты стали постоянным структурным элементом политики и программ системы Организации Объединенных Наций.
As we look at developments over recent years, we are encouraged that much of the work envisaged in the Convention is under way and that in many areas there is considerable progress. События последних лет обнадеживают нас, поскольку многое из того, что предусмотрено в Конвенции, уже находит отражение в конкретных делах и во многих областях достигнут существенный прогресс.
Still, more work needs to be done, and the need for a more effective and transparent global nuclear safety regime continues to be a high priority for the IAEA. Тем не менее многое еще предстоит сделать, и необходимость повышения эффективности и транспарентности глобального режима ядерной безопасности по-прежнему занимает приоритетное место в числе стоящих перед МАГАТЭ задач.
It is hoped that these and further initiatives will serve to combat poor treatment of individuals with mental illnesses, though much work remains to be done on this issue in the future. Следует надеяться, что эти и дальнейшие инициативы будут способствовать повышению эффективности лечения лиц с психическими заболеваниями, хотя в этой области предстоит еще многое сделать.
Ongoing training of police officers was necessary if they were to deal effectively with domestic violence, and there was much work to be done in that regard. Необходимо организовать непрерывное обучение сотрудников полиции, с тем чтобы они могли эффективно бороться с насилием в семье, и в связи с этим еще многое предстоит сделать.
The Tribunal is particularly appreciative of initiatives taken by some Member States to provide resources and training to support the rule of law in the States of the former Yugoslavia, yet, much work remains to be done. Трибунал хотел бы особо отметить инициативы, предпринятые некоторыми государствами-членами в целях предоставления ресурсов и подготовки кадров для укрепления законности в государствах бывшей Югославии, однако многое еще предстоит сделать.
Although I know the Secretary-General and the Secretariat have worked to improve gender awareness in the United Nations, there remains work to be done. Хотя я знаю, что Генеральный секретарь и Секретариат работают над повышением информированности по гендерной проблематике в Организации Объединенных Наций, многое еще предстоит сделать.
Although the Department had begun implementing a global staffing strategy for field missions, considerable work needed to be done in human resources planning, streamlining the recruitment process, screening applications for inclusion in the roster and delegating authority to field missions. Хотя Департамент операций по поддержанию мира и выработал основные элементы своей стратегии в отношении найма сотрудников для полевых миссий, многое еще предстоит сделать в области планирования людских ресурсов, оптимизации процесса набора персонала, проверки заявлений кандидатов на включение в список и делегирования полномочий полевым миссиям.
The Beijing Conference had been an important opportunity to advance the CEDAW Convention, especially in Africa, but there was still much work to be done to implement its Declaration and Programme for Action, requiring both political will and human and financial resources. Пекинская конференция предоставила широкие возможности для реализации положений Конвенции, особенно в Африке, однако в этой области предстоит еще многое сделать для осуществления Декларации и Программы действий, что потребует не только проявления политической воли, но и выделения людских и финансовых ресурсов.
Those positive aspects notwithstanding, the Committee had read the written replies submitted by the delegation and received information from a variety of other sources, all of which indicated that a lot of work remained to be done. Несмотря на эти позитивные аспекты, Комитет ознакомился с письменными ответами, представленными делегаций, и получил информацию из различных других источников, которая свидетельствует о том, что предстоит еще многое сделать.
The trend lines are positive in this regard, but much work remains to be done; let us make an ally of perseverance and eschew manoeuvring for political advantage. Хронологическая динамика в этом отношении носит позитивный характер, но тут еще многое предстоит сделать; так давайте же возьмем в себе в союзники настойчивость и откажемся от маневрирования ради политической выгоды.
There remains, however, considerable work to be done if such a tool is to be developed and used in prioritization and resource allocation. Вместе с тем многое еще предстоит сделать, прежде чем мы сможем разработать такой механизм и использовать его при определении приоритетности и распределении ресурсов.
The fact that much of the work remains to be done can only be attributed to indecisiveness on the part of Member States. То, что многое еще остается сделать, можно отнести за счет нерешительности государств-членов.
I believe we have made steady progress in all our work, building on last year's groundwork, even though much still remains to be done in order to reach full agreement. Я считаю, что мы добивались постоянного прогресса в ходе всей нашей работы, наращивая достигнутые в прошлом году результаты, хотя все еще предстоит многое сделать для того, чтобы достичь полного согласия.