Although the draft resolution represented a modest step in addressing the existing inequity, further work was needed to rectify the unfairness of the current situation. |
Несмотря на то, что настоящий проект резолюции - это маленький вклад в преодоление существующей несправедливой структуры распределения расходов, предстоит еще многое сделать, чтобы устранить несправедливую ситуацию, которая сложилась в этой области. |
However, stereotypes and prejudices about women still existed in all sectors and so the new Government still had much work to do. |
Однако до сих пор еще не изжиты стереотипы и предрассудки в отношении женщин во всех областях, и поэтому новому правительству еще многое предстоит сделать. |
Nonetheless, more work is needed to ensure that the principles of RBM and evidence-based programming are systematically employed throughout the organization. |
Тем не менее многое еще предстоит сделать для того, чтобы принципы управления, ориентированного на достижение результатов, и научно обоснованного программирования систематически применялись во всей организации. |
On the Programme of Action, a lot of work still remains to be done regarding its implementation and strengthening in particular areas. |
Что касается Программы действий, то еще многое предстоит сделать в плане ее осуществления и укрепления в конкретных областях. |
Much more work must also be done to restore a security environment consistent with the expansion of humanitarian and development activities. |
Многое еще предстоит сделать для обеспечения такого уровня безопасности, который необходим для расширения деятельности в области оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития. |
He had done a lot of research about blue scorpion venom and he was confident that it could work, even if I didn't believe it. |
Он многое узнал о яде голубого скорпиона и был уверен, что он может сработать, несмотря на мое недоверие к нему. |
I think all our work is unintentionally revealing and I find it especially so with your pond. |
Я считаю, все работы многое могут сказать об авторе, но этот пруд - в особенности. |
There is still work to be done, but we will do it within this legislative and policy framework. |
Многое еще предстоит сделать, однако необходимая работа будет проведена на основе этой законодательной и политической базы. |
While the CSRC should be congratulated for its good work in improving this environment, more needs to be done. |
И хотя Комиссию по регулированию рынка ценных бумаг можно поздравить с хорошей работой в области улучшения этой среды, все же необходимо сделать еще очень многое. |
We would like to express our gratitude for the work done by humanitarian personnel on behalf of millions of people in distress throughout the world. |
Мы полагаем, что за минувший год в этой области было сделано многое, в частности в чрезвычайных ситуациях, беспрецедентных по своим масштабам и сложности. |
For example, the thematic clusters identified several areas where synergies can be built on in the various work programmes. |
Впрочем, несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще многое сделать для усиления согласованности и координации работы системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки НЕПАД. |
Our efforts to eradicate blood diamonds remain a work in progress. |
Нам удалось добиться ряда заметных успехов, однако многое еще предстоит сделать. |
There is good work being undertaken in the buildings sector, for district heating and cogeneration and for appliances. |
Еще многое можно сделать даже в тех странах, которые реализуют относительно хорошо разработанные политики и программы. |
Many in the Bush Administration point to its work in this region as a showcase for how they will reshape the Middle East. |
Многое из того, что администрация Буша делает в этом регионе, является демонстрацией того, каким образом она будут заниматься переустройством Ближнего Востока. |
Of course there was much work still to be done, but the recent progress in Morocco had been tangible. |
Конечно, еще предстоит многое сделать, тем не менее в последнее время прогресс в Марокко был ощутимым. |
Much work remained to be done to ensure that the root-causes of conflicts were addressed, in particular through combating racial discrimination and promoting the principle of equality. |
Верховный комиссар указывает, что многое еще предстоит сделать для устранения глубинных причин конфликтов, в частности посредством борьбы против расовой дискриминации и поощрения принципа равенства. |
A great deal of work is thus yet to be done in this area if our commitment to reduce unemployment is to be sustained over the medium to long terms. |
Поэтому многое еще предстоит сделать в этой сфере для того, чтобы наши усилия по сокращению уровня безработицы приобрели устойчивый характер в среднесрочном и долгосрочном планах. |
Some 4 million people had been able to acquire a nationality as a result of legislative and policy changes over the past ten years but much work remained to be done. |
Хотя за последние десять лет около 4 миллионов человек смогли получить гражданство, многое предстоит еще сделать. |
The UNTAET-World Bank process donor meeting document outlines some strategy elements, but much more work is needed to identify and to time out other critical steps. |
В документе, принятом на заседании ВАООНВТ и Всемирного банка, излагаются некоторые элементы стратегии, но предстоит еще многое сделать для определения других важных мер. |
While much remains to be done to reverse the spread of AIDS and help AIDS orphans, great work has begun. |
Хотя многое еще предстоит сделать для того, чтобы обратить вспять распространение СПИДа и помочь детям, ставшим сиротами в результате СПИДа, начала проводиться огромная работа. |
The new generation of the PRS process is definitely more sensitive to the decent work objective, but there is considerable space for improvement. |
Новый подход к процессу разработки стратегий сокращения масштабов нищеты, безусловно, в большей мере учитывает цели обеспечения достойной работы, однако еще многое предстоит сделать. |
Since a significant proportion of the work was self-generated, it was suggested that there was much that Council members could do to improve the situation. |
Было высказано мнение о том, что, поскольку значительная доля работы приходится на выполнение поставленных самими членами Совета задач, они могут многое сделать для исправления сложившегося положения. |
Despite this proven performance, work still remains to be done, as Burkina Faso is in 175th position out of 176 in the UNDP Human Development Indicator (HDI) table. |
Несмотря на эти признанные достижения, предстоит еще многое сделать, так как по индексу развития людских ресурсов (ИРЛР) Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) страна в 2006 году занимает 175 место среди 176 стран. |
There should be no doubt that the Council is still at the beginning of a long road and that a lot has yet to be done with a view to democratizing its work. |
Безусловно, Совет по-прежнему находится в начале длительного пути, и многое еще предстоит сделать в плане демократизации его деятельности. |
He did a lot of this work in the '60s, and so a lot of this logic theory lay fallow as we went down the digital computer revolution, but it's now coming back. |
Он сделал много такой работы в 60-х, и многое из этой теории логики оставалось без применения, пока происходила цифровая компьютерная революция, но сейчас она возвращается. |