As I have mentioned, the global security situation proves that much work remains to be done on the subject. |
Глобальные условия безопасности, как я уже отмечал, говорят о том, что в этой области многое еще предстоит сделать. |
Yet despite these gains, there remains much work to be done to narrow the gender divide, particularly at the secondary levels. |
Тем не менее, несмотря на указанные достижения, для сокращения гендерного разрыва, прежде всего на уровне среднего образования, многое еще предстоит сделать. |
While there have been many achievements in gender equality and the empowerment of women and girls, much work remains to be done. |
Несмотря на многочисленные достижения в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девушек, еще многое предстоит сделать. |
There was still much work to be done, but inclusion was a matter that concerned everyone and required the active involvement of all. |
Хотя многое предстоит еще сделать, вопрос интеграции касается всех и требует всеобщего активного участия. |
There was also much that could be done about the third stage of the work of the First Committee, namely taking action on draft resolutions and decisions. |
Многое можно сделать и в отношении третьей стадии работы Первого комитета, состоящей в принятии мер по проектам резолюций и решений. |
As the Tribunal continues to wrap up its work, however, a great deal remains to be done before it can close its doors. |
Однако, хотя Трибунал продолжает сворачивать свою деятельность, предстоит еще многое сделать, прежде чем он закроет свои двери. |
Much work remained to be done, especially for primary school enrolment, enhanced basic sanitation services, reduction of maternal mortality and efforts to combat HIV/AIDS. |
Еще предстоит сделать многое, особенно в плане охвата начальным образованием, расширения доступа к основным услугам в области санитарии, сокращения материнской смертности и усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Many countries would not achieve the goals, however, and much more work would be needed in order to, for example, eradicate rather than halve poverty. |
Многие страны, однако, не смогут достичь намеченных целей, и, в частности, еще многое предстоит сделать для того, чтобы полностью искоренить нищету, а не только сократить наполовину ее масштабы. |
Much will also depend, of course, on the outcomes of the work of the group of governmental experts. |
Многое будет зависеть, разумеется, и от исхода работы группы правительственных экспертов. |
There's not much I got right in my life, but this family, somehow we're making it work. |
Я многое делала неправильно в своей жизни, но эта семья, как-то держится. |
A lot of work has been done, and I would like to thank the President of the Council, His Excellency Ambassador Hamidon Ali, as well as his predecessors, for the work they have done, especially since 2007. |
За это время было многое сделано; и я хотел бы поблагодарить Председателя Совета Его Превосходительство посла Хамидона Али, а также его предшественников за проделанную ими работу, особенно с 2007 года. |
The Secretary-General also advised that while much work had been done on improving training for peacekeeping operations, further work was needed to finalize and implement a new peacekeeping training strategy. |
Он также отметил, что для улучшения подготовки персонала для операций по поддержанию мира сделано уже многое, однако необходимо провести дальнейшую работу для окончательного оформления и внедрения новой стратегии профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира. |
Sorry, son, I've got too much work to do. |
Извини сын, мне еще многое нужно сделать для моей работы. |
She welcomed progress achieved at the tripartite meeting of October; however, she indicated that there was still much work to be done. |
Она приветствовала прогресс, достигнутый на трехсторонней встрече в октябре; однако при этом она отметила, что предстоит сделать еще многое. |
Ten years after Copenhagen there is still a lot of work to be done. |
Прошло уже десять лет после Копенгагенской встречи, а предстоит сделать еще очень многое. |
The European Union notes that, while some efforts have already been made, the greater part of the work has still to be done. |
Европейский союз отмечает, что, хотя какие-то усилия уже предприняты, многое еще предстоит сделать. |
The data and the assessment included in the July 2008 report revealed qualitative progress in the implementation of resolution 1540, although more work is needed. |
Данные и оценка, включенные в подготовленный в июле 2008 года доклад, свидетельствуют о качественном прогрессе, достигнутом в осуществлении резолюции 1540, хотя многое еще предстоит сделать. |
Yet, despite these milestones, more work still needs to be done to support and protect women and girls in conflict and post-conflict societies. |
Тем не менее, несмотря на все эти достижения, многое еще предстоит сделать для оказания женщинам и девочкам поддержки и для их защиты в странах, охваченных конфликтом или переживших конфликт. |
We have to admit, however, that a lot of work still needs to be done. |
Однако следует признать, что многое еще предстоит сделать. |
Much work remains to be done, however, including in convincing often sceptical publics and Governments that human rights truly are interdependent and indivisible. |
Еще, однако, предстоит сделать многое, в том числе убедить зачастую скептически настроенную общественность и правительства в том, что права человека действительно взаимозависимы и неделимы. |
While much work remains to be done in each of these areas, this report provides an update of progress through October 30, 2005. |
Хотя в каждой из этих областей еще предстоит многое сделать, настоящий доклад содержит последнюю информацию о прогрессе, достигнутом за период по 30 октября 2005 года. |
Much work remains to be done to mobilize sufficient financial resources to allow UNCDF to meet the goals set forth in the business plan. |
Еще многое предстоит сделать в области мобилизации достаточных финансовых ресурсов, с тем чтобы ФКРООН мог достичь целей, изложенных в плане оперативной деятельности. |
Much work remains to be done in order to ensure adequate and sustained national budget allocations for children, supplemented by donor assistance where needed. |
Многое еще предстоит сделать для того, чтобы ассигнования, выделяемые из национальных бюджетов на нужды детей и дополняемые в случае необходимости помощью доноров, были достаточными и носили устойчивый характер. |
The report shows clearly that much work remains to be done to achieve a world fit for children. |
Доклад ясно показывает, что многое предстоит еще сделать, чтобы создать мир, пригодный для жизни детей. |
(b) Much work remains to be done in the area of prevention of terrorism, especially in terms of incorporation of international provisions into domestic law. |
Ь) многое предстоит сделать в области предупреждения преступности, особенно по включению международных положений во внутреннее законодательство. |