While the notable increase in the number of public meetings had made the Council's work more transparent, much still remained to be done. |
Благодаря заметному увеличению числа открытых заседаний Совет Безопасности повысил уровень транспарентности своей работы, однако многое еще предстоит сделать. |
There is also much work to be done in achieving full integration and bringing arrangements with host Governments up to date. |
Многое еще предстоит сделать в области полной интеграции и приведении договоренностей с правительствами принимающих стран в соответствие с требованиями сегодняшнего дня. |
Much is being asked of Secretariat staff: from changes in policies to changes in their roles and in work methods. |
От сотрудников Секретариата требуется многое: от изменения осуществляемой политики до изменения их роли и методов работы. |
Much remains to be done in these areas in terms of developing suitable data collection, compilation and analytical methods for such work. |
Многое еще остается сделать в этих областях в плане разработки подходящих методов сбора, обработки и анализа данных в контексте этой работы. |
He noted that there was room for improvement and perfection to achieve effective integration and mainstreaming of a disability perspective in all development work. |
Он отметил, что многое еще можно сделать для обеспечения подлинного учета проблем инвалидов в рамках всей деятельности в области развития. |
It had made strides in the political sphere, but in terms of economic growth, a good deal of work lay ahead. |
В политической сфере достигнут большой прогресс, однако, что касается экономического роста, еще предстоит очень многое сделать. |
However, as the UNIFIL mandate approaches its expiration date, recent events have tragically shown that much work remains to be done. |
Однако, по мере того как мандат ВСООНЛ приближается к сроку своего истечения, последние события трагически продемонстрировали, что еще предстоит сделать многое. |
He noted there was a lot of work still to be done. |
Он отметил, что предстоит сделать еще многое. |
From the point of view of WCD much more work has to be done in relation to gender mainstreaming of parliamentary bills. |
С точки зрения СЖД необходимо сделать очень многое в том, что касается принципа учета гендерной проблематики при разработке парламентских законопроектов. |
However, work needs to be done to ensure that the achievements we have made will provide the basis for further progress. |
Вместе с тем необходимо еще многое сделать, чтобы достигнутые нами успехи обеспечили базу для дальнейшего прогресса. |
With both strategies Paraguay is demonstrating that it is making progress, although much work remains before equality with men can be achieved. |
ЗЗ. Хотя парагвайское государство добилось прогресса на обоих направлениях, предстоит еще многое сделать для достижения реального равенства женщин и мужчин. |
There is of course much work we will have to do before we can frame the first sentence of the mining code. |
Нам, безусловно, предстоит еще многое сделать, прежде чем мы сможем сформулировать первые положения кодекса добычи. |
The Scientific Committee performed essential work in evaluating research on nuclear technologies, including medical applications, and a solution should be found to the current budgetary and administrative crisis. |
Научный комитет многое делает для оценки результатов исследований в сфере ядерных технологий, в том числе относительно их применимости в сфере медицины, и необходимо найти выход из нынешнего бюджетного и административного кризиса. |
Of course, much work needs to be done to get from that promise to its successful implementation. |
Разумеется, чтобы перейти от слова к делу, сделать еще предстоит многое. |
In the Pacific, in the area of legislation and reform, much work has been done. |
В странах Тихого океана многое было сделано в плане совершенствования законодательства и проведения реформы. |
However, it was also noted that more work needs to be done to involve communities in meaningful ways. |
Вместе с тем было также отмечено, что многое еще предстоит сделать для обеспечения активного участия общества. |
There had been some progress, but more work remained to be done. |
Определенный прогресс в этом аспекте уже наметился, но многое предстоит еще сделать. |
Greece expressed support for Armenia's efforts to eliminate incidents of torture and inhuman and degrading treatment, while much work remained to be done. |
Греция выразила поддержку усилиям Армении по устранению случаев пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, отметив при этом, что предстоит еще многое сделать в данном отношении. |
Although considerable work has been undertaken to strengthen women's participation at the national and global levels, more remains to be done. |
Хотя проделана большая работа в целях расширения участия женщин на национальном и глобальном уровнях, еще многое предстоит сделать. |
While we believe that our work is making an important difference, much remains to be done. |
Хотя мы полагаем, что наша работа приносит много пользы, остается сделать многое. |
I think that there is much to be done for Sierra Leone, and also for peacebuilding, where we can work together. |
Я думаю, что еще многое предстоит сделать для Сьерра-Леоне, а также для миростроительства - области, в которой мы можем работать сообща. |
In the current state of affairs, it is clear that much remains to be done to rid the work of such weapons. |
При нынешнем состоянии дел, очевидно, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы избавиться от такого оружия. |
Though much remained to be done, he was confident that the Committee would conclude its work on time, before the end-of-year vacation period. |
Хотя многое еще предстоит сделать, он уверен, что Комитет завершит свою работу вовремя, до начала периода отпусков в конце года. |
There is still work to be done to ensure that our intentions in 2004 are fully realized for those countries that will graduate in the coming years. |
Нам еще предстоит многое сделать для того, чтобы полностью осуществились наши намерения от 2004 года в отношении тех стран, которые выйдут из категории НРС в предстоящие годы. |
Without wishing to deny the progress that has been made in revitalizing the work of the General Assembly, my delegation cannot but note that much remains to be done. |
Не отрицая прогресса, достигнутого в активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, белорусская делегация вынуждена констатировать, что сделать предстоит еще многое. |