Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Work - Многое"

Примеры: Work - Многое
To achieve these objectives, a significant amount of work has been undertaken and is planned in the realm of promoting knowledge sharing, communication among United Nations agencies and common solutions for the common system. Для достижения этих целей многое уже сделано и многое еще планируется сделать в сфере поощрения обмена знаниями, укрепления связей между учреждениями Организации Объединенных Наций и принятия единых общесистемных решений.
More work was needed to fulfil the promise of the undertakings on nuclear disarmament made in 2010, especially those set out under action 5 contained in the Final Document of the 2010 Review Conference. Многое еще необходимо сделать для того, чтобы выполнить обязательства в области ядерного разоружения, взятые в 2010 году, особенно те обязательства, которые были взяты по действию 5, содержащемуся в Заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
While much certainly remains to be done, the progress made at the Conference in the debate on preventing an arms race in outer space will depend on members' ability to agree on a programme of work. Хотя, конечно, многое еще предстоит сделать, достигнутый на Конференции прогресс в прениях по недопущению гонки вооружений в космическом пространстве будет зависеть от умения членов достичь договоренности относительно программы работы.
On issues of drought, land tenure, peer exchanges of experience and lessons learned, it had already been extremely useful, but there was no doubt that much better work could be done. Она уже сыграла крайне полезную роль в связи с проблемами засухи, прав на землю и в коллегиальном обмене опытом и извлеченными уроками, однако очевидно, что многое еще предстоит сделать.
With regard to gender mainstreaming work, which had been undertaken for the first time in 2000, progress had initially been slow, but a great deal had been accomplished since then. Что касается работы по учету гендерных факторов, которая впервые начала проводиться в 2000 году, прогресс поначалу был медленный, однако с тех пор сделано многое.
We have much to gain if we work together, and a lot to lose if we don't. Мы можем многое получить, если будем работать вместе, и многое потеряем, если не будем.
Every issue we'd try a lot of things and a lot of them worked, and a lot of them didn't work. В каждой статье мы пробовали многое, многое срабатывало, многое не срабатывало.
Looking back on the Council's work in the past year, there was much with which his delegation could agree as well as much with which it took strong exception. Обозревая деятельность Совета за последний год, делегация Соединенных Штатов отмечает многое, с чем она может согласиться, а также многое, с чем она решительно не согласна.
It was acknowledged that those provisions remained difficult to apply, that the Committee had contributed to their interpretation, but that there was still a lot to be done and that the work of the Task Force was important in analysing the particulars of the text. Было признано, что по-прежнему возникают трудности с применением соответствующих положений, что Комитет внес вклад в подготовку их толкования, хотя в этой области еще очень многое предстоит сделать, и что работа Целевой группы имеет большое значение для анализа особенностей текста.
The Commission's work is entering a more complex and qualitatively new stage in which expertise, the detailed elaboration of positions in capitals, creativity and many other elements will be required in order for us to achieve results and work effectively within the Commission. Работа Комиссии вступает в более сложный и качественно новый этап работы, где требуется и экспертиза, и детальная проработка позиций в столицах, и творчество и многое другое для достижения результатов и эффективной работы Комиссии по разоружению.
While much work has been done to improve training for peacekeeping operations, further work is needed to finalize and implement the new Integrated Training Service strategy, conduct a comprehensive training needs analysis and validate the findings and recommendations. Хотя сделано многое для улучшения подготовки персонала для операций по поддержанию мира, требуется провести дальнейшую работу, чтобы окончательно оформить и внедрить новую стратегию Объединенной службы учебной подготовки, провести всеобъемлющий анализ потребностей в подготовке и удостовериться в обоснованности выводов и рекомендаций.
The delegation noted that much of this work was made possible thanks to the very close and ongoing support of OHCHR and ICRC, and it thanked both organizations. Делегация отметила, что многое из того, что было сделано, стало возможным благодаря очень тесному и постоянному сотрудничеству с УВКПЧ и МККК, и поблагодарила обе эти организации.
A great deal of work has been done and will be done to intensify cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, including the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Уже многое сделано и многое еще будет сделано для активизации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, включая Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ).
Although a great deal of work has been done over the last few years in developing the security risk management model currently used, further review and adjustments are ongoing. Хотя за последние несколько лет было многое сделано для разработки используемой в настоящее время модели управления рисками безопасности, в настоящее время принимаются меры для ее дополнительного анализа и обновления.
There is therefore considerable work that will need to be accomplished to simplify administrative processes, establish common standards and raise staff skills, in order for the new system to bring the expected results. Таким образом, чтобы новая система принесла ожидаемые результаты, предстоит многое сделать для упрощения административных процессов, разработки единых стандартов и повышения квалификации сотрудников.
While much work has been, and is being done to address gender inequality in political representation through the Millennium Development Goals and other international and national policies, progress has been too slow, too narrow in scope and too uneven in results. Хотя многое уже было сделано и делается для решения проблемы неравенства между мужчинами и женщинами в политической жизни в рамках осуществления Целей развития тысячелетия и других международных и национальных стратегий, прогресс был слишком медленным, слишком узким по охвату и слишком неравномерным с точки зрения достигнутых результатов.
Much work remained to be done in terms of building up democratic institutions and the rule of law, reforming education and judicial systems and developing a functioning rights-based system for migrant workers. Еще многое следует сделать на пути построения демократических институтов и обеспечения законности, реформирования системы образования и судебных органов и развития функционирующей, основанной на правах системы для трудящихся-мигрантов.
Much work remains to be done in the area of police training, particularly in the management of the border, which remains porous and, therefore, a source of illegal incursions and illegal trade. Многое предстоит сделать в области подготовки полицейских сил, в частности для обеспечения охраны границы, которая по-прежнему прозрачна, что, следовательно, ведет к незаконным проникновениям и незаконной торговле.
While much work still remained to be done, the Working Group on the Draft First-year Budget and the Working Group on the Headquarters Agreement would undoubtedly help to ensure that the early period of operation of the Court was not fraught with difficulties. Хотя многое еще предстоит сделать, рабочие группы по бюджету на первый финансовый период и соглашению о штаб-квартире, несомненно, будут способствовать тому, чтобы Суд приступил к выполнению своих функций без серьезных трудностей.
While the equal legal status of women is clear, more work needs to be done to ensure that women are fully aware of their equal status in legal matters and that this is realised for them in practice. 15.11 Несмотря на то, что равный правовой статус женщин не вызывает сомнения, многое еще предстоит сделать, чтобы женщины-мигранты полностью осознали свое равноправие в правовых вопросах и чтобы это равенство реализовалось для них на практике.
While local actors have always been an important part of a response, there is still much work to be done to fully acknowledge their role and ensure that the international response supports and enables the local one, rather than replacing it. Хотя действия местных субъектов всегда были важной частью мер реагирования многое, еще предстоит сделать для полного признания их роли и обеспечения того, чтобы международные меры реагирования поддерживали деятельность местных структур и дополняли, а не заменяли ее.
I've seen a lot during my work as a pastor, but never anything so repulsive! Я духовный наставник, и мне многое пришлось повидать, но ни с чем подобным я еще не сталкивался.
Nevertheless, we observe that there is a lot of work still to be done, as violations of the rights of children caught up in situations of armed conflict and violations of humanitarian law have not abated. Вместе с тем мы считаем, что еще многое предстоит сделать, поскольку до сих пор происходят нарушения прав детей в условиях вооруженных конфликтов, а также нарушения гуманитарного права.
Much of the work on increasing attention to gender perspectives, protecting the human rights of women and promoting women's participation has been done on an ad hoc basis through voluntary contributions. Многое из того, что делается для повышения внимания к гендерной проблематике, защите прав человека женщин и содействию участию женщин, делается на добровольной основе за счет добровольных взносов.
UNDP work in support of justice and human rights fared relatively well, but more remains to be done, as it was observed that many intended outcomes and annual targets did not emphasize gender balance in capacity development of the judiciary and dispensation of justice. Работа ПРООН в области правосудия и прав человека ведется относительно успешно, но предстоит сделать еще многое, поскольку было отмечено, что во многих искомых результатах и годовых целевых показателях не уделяется должного внимания гендерному балансу в деле укрепления потенциала системы юстиции и отправления правосудия.