Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Work - Многое"

Примеры: Work - Многое
And, you two, we have a lot of work to do. Вы двое, нам надо многое успеть.
Much work remains to be done, but we really must ensure that 2012 becomes what we all say it should be - not just a window of opportunity, but an actual turning point in Somalia's history. Многое еще предстоит сделать, но мы должны действительно добиться того, чтобы 2012 год стал таким, каким он должен быть на самом деле: не просто благоприятной возможностью, а настоящим поворотным пунктом в истории Сомали.
Those commitments and the efforts supported by Member States are showing real results, yet the progress is uneven and much work remains to be done. З. Эти обязательства и усилия, поддерживаемые государствами-членами, воплощаются в реальные результаты, хотя прогресс все еще неровный и многое еще предстоит сделать.
Hence, more work is needed, particularly at the operational level, before the issue of excess volatility in the oil sector can be properly addressed. Таким образом, необходимо еще многое сделать, особенно на оперативном уровне, прежде чем вопрос чрезмерной волатильности цен в нефтяном секторе можно будет считать должным образом решенным.
Much work remains to be done to ensure more effective implementation of international human rights standards as they apply to business-related human rights abuses. Многое еще предстоит сделать для обеспечения более эффективного осуществления международных стандартов в области прав человека применительно к нарушениям прав человека в предпринимательской сфере.
There is further work to do to respond to all of the issues raised in the Board's previous examinations of procurement and vehicle fleet management. Еще многое предстоит сделать для решения всех проблем, выявленных в ходе ранее проведенных Комиссией проверок закупочной деятельности и управления парком автотранспортных средств.
However, a lot of work remains to be done in fine tuning its design and in preparing the index as a user friendly application that could be efficiently used by all interested countries. Вместе с тем многое еще предстоит сделать для его доработки и подготовки в качестве удобной для пользователя прикладной программы, которую могли бы эффективно использовать все заинтересованные страны.
Switzerland believes that much remains to be done in this domain, even in the absence of a work programme. Швейцария считает, что, даже в отсутствие работы программы, в этой области предстоит еще многое сделать.
When it comes to the work culture of the CD, we think there is much to be gained. Когда дело доходит до культуры работа КР, то нам думается, что тут можно многое выиграть.
We still have a great deal of work to accomplish on both revitalizing the role of the General Assembly and reforming and expanding the membership of the Security Council. Нам еще многое предстоит сделать для усиления роли Генеральной Ассамблеи, реформирования Совета Безопасности и расширения его членского состава.
Much remained to be achieved, however, including the full enforcement of existing legislation in such areas as equal pay for equal work. Тем не менее, еще многое предстоит сделать, включая обеспечение полного соблюдения существующего законодательства в таких областях, как установление равного вознаграждения за труд равной ценности.
You know, we have to do all sorts of things for our work, and it requires being a certain way. Знаешь, на нашей работе мы должны делать многое, и нужно принимать это должным образом.
As we consider the annual report, it is worth noting that while progress has been made, more needs to be done to enhance the opportunities for non-member States and other United Nations bodies to provide their input to the work of the Security Council. Сейчас, когда мы рассматриваем этот ежегодный доклад, стоит отметить, что, хотя и был достигнут определенный прогресс, предстоит еще многое сделать для расширении возможностей государств, не являющихся членами Совета, и других органов Организации Объединенных Наций вносить свой вклад в работу Совета Безопасности.
Furthermore, though considerable progress had been made with regard to its effectiveness and accountability, more work was necessary to attain the goal of a 15 % allocation for women's specific needs. Кроме того, хотя значительный прогресс достигнут в повышении его эффективности и подотчетности, еще многое предстоит сделать для обеспечения выделения 15 процентов средств на особые нужды женщин.
The Department of Public Information could do vital work in sensitizing the mass media throughout the world to the need to combat the practice of stereotyping. Департамент общественной информации может очень многое сделать для разъяснения средствам массовой информации во всем мире необходимости борьбы с практикой формирования стереотипов.
There are glimmering moments when optimism is renewed, but much work remains to be done. Иногда вновь возникают проблески оптимизма, хотя предстоит сделать еще очень многое.
While it is encouraging to see signs of improvement in the quest for the cherished goal of disarmament, a lot of work needs to be done. Хотя признаки прогресса в деле достижения заветной цели разоружения обнадеживают, многое еще предстоит сделать.
Significant work remains if UNHCR is to be able to accurately identify and value its assets and liabilities as required for disclosure under IPSAS; in addition, the low financial management capacity at the country office level is a risk to IPSAS implementation and compliance. УВКБ необходимо еще многое сделать для обеспечения точной регистрации и оценки своих активов и пассивов, как того требуют МСУГС; к тому же ограниченные возможности страновых отделений в области финансового управления ставят под угрозу внедрение и соблюдение МСУГС.
However, the Special Rapporteur finds that there is still much work to be done to orient the programmes and staff within the United Nations system to respond effectively to the concerns of indigenous peoples in accordance with their internationally recognized rights. Однако Специальный докладчик считает, что предстоит сделать еще многое, чтобы ориентировать программы и сотрудников Организации Объединенных Наций на более эффективное реагирование на проблемы коренного населения в соответствии с их международно признанными правами.
Efforts to address these issues are ongoing through various Government initiatives, but much remains to be done before the justice and corrections systems work effectively to provide equitable access to justice for all people. В рамках различных правительственных инициатив ведутся усилия по преодолению этих проблем, однако многое еще предстоит сделать перед тем, как судебная и исправительная системы смогут эффективно обеспечивать равный доступ к правосудию для всех людей.
Mr. Khan (Pakistan) said that, although his delegation supported the overarching goal of the reform of human resources management, much work remained to be done with regard to achieving equitable geographical distribution. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что, хотя делегация его страны поддерживает общую цель реформы системы управления людскими ресурсами, предстоит еще многое сделать для обеспечения справедливого географического распределения.
They highly appreciated the progress UNDP had made in implementing its top 10 audit priorities, although they noted that more work remained in following up with audit priority 2 on programme design, monitoring and evaluation. Они высоко оценили прогресс, достигнутый ПРООН в решении 10 наиболее приоритетных вопросов, связанных с проведением ревизии, хотя отметили, что предстоит сделать еще многое для решения приоритетного вопроса 2, касающегося разработки, мониторинга и оценки программ.
Much more work needs to be done through the United Nations to update instructional methodologies and to integrate the conceptualization and delivery of capacity development at all levels of governance. Еще многое предстоит сделать в рамках Организации Объединенных Наций для обновления учебных методик и формирования концепций и наращивания потенциала в сфере преподавания на всех уровнях управления.
Two broad-based surveys conducted by the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Development Programme in 105 countries in preparation for the sessions of the Forum held in 2010 and 2012 showed that much work remains to be done to strengthen national mutual accountability systems. Два широких обследования, проведенные Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Программой развития Организации Объединенных Наций в 2010 и 2012 годах в 105 странах в рамках подготовки к заседаниям Форума, показали, что еще многое предстоит сделать для укрепления национальных систем обеспечения взаимной подотчетности.
The Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, Marta Santos Pais, stated that, while the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child was being commemorated and its achievements duly celebrated, work still needed to be done. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей Марта Сантос Паис указала, что, несмотря на торжественные мероприятия в ознаменование 25-й годовщины принятия Конвенции о правах ребенка и достигнутые в ее контексте позитивные результаты, многое еще предстоит сделать.