Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Work - Многое"

Примеры: Work - Многое
The first draft of the Kosovo Development Strategy and Plan was completed at the end of December 2006, though much work remains to be done on prioritizing its proposed policy measures and formulating concrete, cost-specific projects. В конце декабря 2006 года была завершена работа над первым проектом стратегии и плана развития Косово, хотя предстоит еще многое сделать для установления степени приоритетности предлагаемых в этом документе стратегических мер и разработки конкретных проектов конкретной стоимости.
However, he pointed out that his Office still had much work to do in explaining its role to the public so that it could be seen as a mechanism available to all those who need it. Однако он отметил, что его управлению предстоит еще многое сделать для разъяснения своей роли общественности, с тем чтобы к нему относились как к механизму, которым могут воспользоваться все, кто нуждается в его услугах.
As Cambodia moves from an emergency scenario to one in which HIV is an endemic disease, much work needs to be done to ensure the sustainability of Cambodia's success. Сейчас, когда Камбоджа переходит от этапа чрезвычайных действий на этап борьбы с ВИЧ как эндемическим заболеванием, многое еще предстоит сделать для закрепления достигнутых нами успехов.
The recent earthquake and tsunami as well as the tropical storms that had affected many countries in the Pacific region served as a grim reminder that much work remained to be done. Недавние землетрясения и цунами, а также тропические ливни, от которых пострадали многие страны тихоокеанского региона, служат зловещим напоминанием о том, что предстоит еще многое сделать.
Much work remained to be done in terms of education, addressing social inequality, ensuring equitable development across all provinces, and helping young people - some of whom were grappling with alcohol and drug abuse - to fit into the modern world. Многое еще предстоит сделать в сфере образования, для решения проблем социальной несправедливости, обеспечения равномерного развития всех провинций и оказания помощи молодым людям, некоторые из которых пытаются преодолеть проблему алкоголизма и наркомании, в том, чтобы найти свое место в современном мире.
While the Mission and the Government, assisted by the presence of the International Stabilization Force of Australian and New Zealand troops, had made significant progress in the past year, much work still lay ahead. Хотя Миссия и правительство при содействии Международных стабилизационных сил, состоящих из военнослужащих Австралии и Новой Зеландии, за последний год добились значительного прогресса, сделать предстоит еще многое.
Generally the answers from countries of EECCA and SEE show that, although efforts have been made and some progress can be seen, considerable work lies ahead. Как правило, ответы из стран ВЕКЦА и ЮВЕ показывают, что, несмотря на прилагаемые усилия и некоторый прогресс в этом направлении, предстоит сделать еще многое.
In its aftermath, much work must be done and much of it, sadly, must be re-done. В результате многое предстоит сделать и многое, к сожалению, сделать заново.
While some progress has been made towards addressing the immediate needs of the people affected by the 2007 conflict there, much work remains to be done, which will require the sustained support of Member States. Несмотря на достигнутый определенный прогресс в удовлетворении самых насущных потребностей людей, пострадавших в результате конфликта 2007 года, многое еще предстоит сделать, что требует неизменной поддержки со стороны государств-членов.
Much can be achieved only when we all collaborate and work together within the framework of multilateralism based on mutual understanding, respect and, above all, sincerity, strong commitment and universal justice under the same rule of law and equity. Сделать многое возможно лишь при условии нашего взаимодействия и коллективной работы в рамках многостороннего подхода на основе взаимопонимания, уважения и, главное, искренности, сильной преданности универсальной справедливости вкупе с единой для всех законностью и равноправием.
We have witnessed the early first steps in a long process of creating multilateral norms for missiles, though much more needs to be done to build on the work of groups of governmental experts and General Assembly resolutions on this subject. Мы стали свидетелями самых первых шагов на долгом пути к формированию многосторонних норм в отношении ракет, хотя еще многое предстоит сделать в развитие работы Группы правительственных экспертов и в осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу.
Notwithstanding the work undertaken to date, resource mobilization is a stepwise process and, despite the progress made, there remains much to be done to implement the above-mentioned decisions and strategy. Несмотря на всю проделанную до сих пор работу, мобилизация ресурсов - процесс поэтапный, и невзирая на достигнутый прогресс в плане осуществления вышеупомянутых решений и стратегии, предстоит сделать еще многое.
New Zealand hopes that, in the future, it will be possible to approve more resources for early warning and assessment, and for rapid reaction - an aspect to which we must remain committed but which still requires much work. Новая Зеландия надеется, что в будущем станет возможным утверждать больше ресурсов на мероприятия по раннему предупреждению и оценке, а также по оперативному реагированию - аспект, приверженность которому мы все должны сохранять, но в этой сфере все еще требуется многое сделать.
However, work still remains to be done in the training of headquarters and support units in order for the army to eventually achieve a true independent capability. Вместе с тем предстоит еще многое сделать для обучения штабных и вспомогательных подразделений, чтобы Афганская национальная армия в конечном итоге действительно смогла самостоятельно вести операции.
SMCC further noted that much remained to be done prior to the introduction of the new system in January 2009, and that the work would continue through the Contact Group. ККАП далее отметил, что еще многое предстоит сделать до внедрения новой системы в январе 2009 года и что эта работа будет продолжаться в рамках Контактной группы.
While UNMIL engineers and members of the United Nations country team have undertaken rehabilitation work on important road networks to facilitate the return of internally displaced persons and refugees, much more remains to be done. Хотя инженеры МООНЛ и члены страновой группы Организации Объединенных Наций прилагают усилия по восстановлению важнейших дорожных магистралей для облегчения возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, многое еще предстоит сделать.
While the progress made in the Government's management of the timber sector is encouraging, much work remains to be done in order to meet the conditions for the lifting of diamond sanctions. Прогресс, достигнутый правительством в деле руководства деятельностью сектора лесозаготовок, внушает оптимизм, однако предстоит сделать еще очень многое для создания условий, позволяющих добиться отмены санкций, касающихся алмазов.
In order to take advantage of the gathering momentum towards a renewed global interest in the possibilities offered by a world free of nuclear weapons, much work still remains to be done. Для того чтобы воспользоваться набирающим силу импульсом, способствующим формированию в мире нового интереса к возможностям, предлагаемым миром, свободным от ядерного оружия, еще предстоит сделать многое.
There is much work that can be done on the ground, particularly in the most vulnerable countries, which are the least equipped to face climate change. Многое уже сейчас можно сделать на местах, особенно в наиболее уязвимых странах, которые располагают наименьшими возможностями для преодоления последствий, связанных с изменением климата.
The horrific attack on the Indian embassy in Kabul is a reminder that our work is far from done and that the coming year will be a critical one. Ужасное нападение на посольство Индии в Кабуле стало напоминанием о том, что многое еще предстоит сделать и что следующий год будет решающим.
Although a lot of work still had yet to be done, the Netherlands highlighted some trends developing in the first two sessions of the review that it considered to be promising for the future. Хотя многое еще предстоит сделать, Нидерланды выделили некоторые тенденции, наметившиеся в ходе первых двух сессий обзора, которые, по их мнению, являются многообещающими.
However it underlined that there is still work to be done in the implementation of the recommendations made by the Working Group, such as the criminalization of enforced disappearances in domestic law. Однако она подчеркнула, что еще многое предстоит сделать для осуществления рекомендаций Рабочей группы, в том числе относительно криминализации насильственных исчезновений в национальном законодательстве.
The Committee paid significant attention to each of those topics, and had consistently noted in its concluding comments that much more work remained to be done, as violence against women and girls persisted in all parts of the world. Комитет уделяет значительное внимание каждому из этих вопросов и в своих заключительных замечаниях неоднократно отмечал, что многое еще предстоит сделать, поскольку насилие в отношении женщин и девочек сохраняется во всех частях мира.
The report noted there has been considerable progress in women's advancement and reducing inequalities, but not all women have benefited from economic and social changes and more work is needed. В докладе отмечалось, что в деле улучшения положения женщин и устранения неравенства достигнут значительный прогресс, но далеко не все женщины ощутили на себе экономические и социальные изменения, и многое еще предстоит сделать.
There have been many improvements, often at the instigation of NGOs, and more work is needed to sustain these advances and make progress across all areas. Было сделано многое в этом направлении, часто под влиянием неправительственных организаций, и еще многое предстоит сделать для закрепления достигнутого и охвата всех регионов.