While some progress has been achieved, more needs to be done and it is now more vital than ever to ensure that the Secretariat provides information in a strategic and creative manner that meets the true demand for knowledge about the work of the United Nations. |
Несмотря на то, что в этой области достигнут определенный прогресс, еще многое необходимо сделать и сегодня как никогда важно обеспечить, чтобы Секретариат предоставлял стратегически значимую и творчески переработанную информацию, которая отвечала бы реальному спросу на знания о работе Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, during the past four years, much has been done to improve the status of women and the work accomplished inspires confidence that the Committee's recommendations and comments will be put into effect. |
Но несмотря на это, за последние 4 года сделано очень многое по улучшению положений женщин и проводимая работа вселяет уверенность, что рекомендации и замечания Комитета будут осуществлены на практике. |
Even so, they still have a long way to go, due to their limitation of access to other chances that place them in a situation of inequality, mostly caused by situations of work overload. |
Вместе с тем им еще многое предстоит сделать, поскольку они имеют ограниченные возможности, а это приводит к неравенству, в большинстве случаев связанному с перегруженностью работой. |
The Alliance considers that all the activities it undertakes towards the empowerment of women are in line with the Millennium Development Goals, especially since much of its work is educational in the broadest sense. |
Альянс полагает, что вся осуществляемая им деятельность, направленная на расширение прав и возможностей женщин, сообразуется с Целями развития тысячелетия, главным образом потому, что многое из того, что он делает, носит, в самом широком смысле, просветительский характер. |
The ongoing review process of the International Conference on Population and Development beyond 2014 indicates that there is still much work to be done to achieve universal access to reproductive health and rights and to ensure the well-being of women and girls. |
Осуществляемый в настоящее время процесс обзора Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года свидетельствует о том, что еще предстоит сделать многое для достижения всеобщего доступа к репродуктивному здоровью и правам и для обеспечения благосостояния женщин и девочек. |
Much work, however, remains to be done to translate this important instrument into practice and to secure concrete improvements in the protection of and assistance to internally displaced persons. |
Вместе с тем предстоит еще многое сделать для практической реализации этого важного документа и достижения конкретных улучшений в деле защиты внутренне перемещенных лиц и оказания им помощи. |
Nevertheless, there's still much work to do. We have plenty of ideas and of course there are bugs to fix. |
Впрочем, многое еще нужно сделать: есть баги, есть масса идей и улучшений. |
There was also recognition that progress has been made since 2002 in ensuring respect for human rights in the fight against terrorism, but that more work remains to be done. |
Кроме того, было признано, что с 2002 года был достигнут определенный прогресс в обеспечении соблюдения прав человека в борьбе с терроризмом, однако в этой связи предстоит сделать еще очень многое. |
Although much awareness-raising work had to be done, the Government should simply implement the texts: it should not fear destabilizing the society. |
Хотя еще предстоит многое сделать в деле повышения степени осведомленности, правительство должно просто осуществить положения Семейного кодекса и Конвенции: не должно бояться дестабилизации общества. |
Much work has still to be done to achieve a sustainable level of peaceful coexistence and tolerance amongst all ethnic groups and create an environment where freedom of opinion and expression can be fully exercised. |
Предстоит еще многое сделать для того, чтобы обеспечить устойчивый характер мирного сосуществования и терпимости между всеми этническими группами и создать условия, при которых можно будет в полном объеме осуществлять право на свободу мнений и их свободное выражение. |
The Government was aware that it had much work to do to fulfil its Beijing commitments, but the crisis which had begun in September 2002 had seriously hampered efforts to tackle poverty among women. |
Правительство сознает, что ему предстоит еще многое сделать для выполнения взятых в Пекине обязательств, но начавшийся в сентябре 2002 года кризис серьезно помешал усилиям по борьбе с нищетой среди женщин. |
Communities of practice, sharing knowledge, experience and good practice have been established, but more work is needed to ensure institutionalized capacity within the United Nations. |
Было создано сообщество практических работников, обеспечен обмен знаниями, опытом и передовой практикой, однако еще многое предстоит сделать, для того чтобы обеспечить наличие в Организации Объединенных Наций институционализированного потенциала. |
Much work has been done by the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands and the United Nations Development Programme, including strengthening and enhancing the State's legal and provincial institutions. |
Многое делается Региональной миссией по оказанию помощи Соломоновым Островам и Программой развития Организации Объединенных Наций, включая укрепление и развитие государственных правовых институтов и учреждений в провинциях. |
More work is also needed to ensure that the legislative framework for education policy development is adequate and some proposals for legislative reform of the Education Act are being considered. |
Кроме того, многое еще нужно будет сделать, чтобы законодательная основа для разработки политики в области образования была адекватной, и в настоящее время рассматриваются некоторые предложения по законодательной реформе Закона об образовании. |
While the law can set out legal rights of custody, guardianship and access, more work needs to be done to encourage parents to take full responsibility for their children, including emotional support and encouragement. |
16.26 Хотя закон может устанавливать законные права на опеку, попечительство и возможность общаться со своими детьми, многое еще предстоит сделать, чтобы побудить родителей взять на себя полную ответственность о детях, включая их эмоциональную поддержку и поощрение. |
But the mission noted that the situation remained fragile and much work remained to be done both by UNMIK and the Kosovo institutions and communities. |
Однако миссия отметила, что ситуация остается неустойчивой и что и МООНК, и косовским учреждениям и общинам предстоит еще многое сделать. |
It is clear that despite advances made in improving the legal protection of the right to food, particularly for women, much work remains to be done to reduce the gap between advocated norms and reality. |
Ясно, что, несмотря на успехи в деле улучшения правовой защиты права на питание, особенно для женщин, многое еще остается сделать в целях сокращения разрыва между провозглашаемыми нормами и реальной действительностью. |
While much has been done, it is clear from the Secretary-General's report that more work remains to be carried out. |
Хотя многое уже сделано, судя по докладу Генерального секретаря, многое еще предстоит сделать. |
Much has happened since the 1995 Group of Government Experts completed its work, and a great deal can and should be learned from practical verification experiences over the past decade. |
После того, как Группа правительственных экспертов 1995 года завершила свою работу, произошло многое и можно и следует извлечь важные уроки из практической деятельности, осуществленной в течение прошлого десятилетия в области контроля. |
On this matter, it is important to emphasize the extent to which much of the important substantive work of the Peacebuilding Commission will be done in its country-specific settings. |
Что касается этого вопроса, то важно подчеркнуть, что очень многое из важной и реальной работы Комиссии по миростроительству будет делаться в конкретных страновых рамках. |
Much has already been done and the meeting should build on this work with the following structure: |
З. Многое уже сделано, и совещанию следует развивать эту работу по следующей структуре: |
His work is based on firm political principles and much of it is rooted in the ordinary life and sentiments of ordinary, modest working-class people in Florence. |
Его творчество было основано на твёрдых политических принципах, многое в нём было связано с жизнью и чувствами обычных рабочих людей Флоренции. |
News, Tools, Texts, Tutorials and Links and much more for those who work with design in everyday life! |
Новости, инструменты, тексты, справочники и ссылки и многое другое для тех, кто работает с дизайном в повседневной жизни! |
Ms. Coker-Appiah welcomed the State party's recognition that much work remained to be done to protect women's right to health in accordance with article 12 of the Convention. |
Г-жа Коукер-Аппия приветствует признание государством-участником того факта, что предстоит еще многое сделать для обеспечения защиты прав женщин на охрану здоровья в соответствии со статьей 12 Конвенции. |
Much work needed to be done to activate the national focal points on South-South cooperation; the Special Unit would play a proactive role in this regard. |
Необходимо еще многое сделать для активизации деятельности национальных координационных центров по вопросам сотрудничества Юг-Юг; активную роль в этой связи должна сыграть Специальная группа. |