Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Work - Многое"

Примеры: Work - Многое
It can be concluded from the information available that much work still remains to be done in the development and implementation of indicators of sustainable development throughout the world. Из имеющейся информации можно сделать вывод о том, что в деле разработки и применения показателей устойчивого развития во всем мире еще многое необходимо сделать.
(b) Recognized that there was still significant work left to be done to produce the final draft for consideration by the Statistical Commission at its forty-third session; Ь) признала, что предстоит еще многое сделать для подготовки окончательного проекта, который будет представлен на рассмотрение Статистической комиссии на ее сорок третьей сессии;
However, several challenges remain and more work is needed to better integrate youth issues within and across sectoral development plans, including expanding joint programming across the United Nations system and with other development partners. Однако сохраняются серьезные проблемы, и требуется еще многое сделать, для того чтобы лучше интегрировать молодежную тематику в рамках планов секторального развития, включая расширение совместного программирования в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также с другими партнерами в области развития.
While the status of implementation of the resolution has continued to improve since 2004, the Committee recognizes that much work remains to be done and that the gravity of the threat remains considerable. Хотя с 2004 года процесс осуществления резолюции непрерывно совершенствовался, Комитет признает, что многое еще предстоит сделать и что угроза по-прежнему является серьезной.
Mr. Lahiri said that the problem of police brutality towards members of minorities remained a matter of serious concern and much work had yet to be done to improve the situation in Bulgaria, in particular with regard to Roma. Г-н Лахири говорит, что проблема жестокости со стороны полиции в отношении меньшинств по-прежнему вызывает серьезную озабоченность и что многое еще предстоит сделать, чтобы улучшить положение меньшинств, в частности рома, в стране.
Yet, much work remains to be done if the Development Goals and their corresponding targets, as envisaged by the Declaration of world leaders in 2000, are to be met by 2015. Однако многое еще необходимо сделать, если мы хотим, чтобы цели в области развития и связанные с ними показатели, предусмотренные мировыми лидерами в их Декларации в 2000 году, были достигнуты к 2015 году.
In his report (A/64/305) on the implementation of resolution 61/105, the Secretary-General found that more work has to be done to fully implement the resolution. В своем докладе (А/64/305) об осуществлении резолюции 61/105 Генеральный секретарь высказывает мнение о том, что многое еще предстоит сделать для осуществления в полном объеме этой резолюции.
And before we launch ourselves into the full weight of that historic task, there is much the Secretariat and the Legal and Technical Commission can do to prepare themselves and our Council for the work of producing the mining code. Прежде чем мы вплотную приступим к решению этой исторической задачи, секретариат и Юридическая и техническая комиссия должны многое сделать, чтобы самим подготовиться к работе над кодексом добычи и подготовить к этому Совет.
There is certainly still more to be achieved and studied, but the number of States and organizations specifically using the rights to water and to sanitation framework to inform their approach to their work has produced a welcome focus on the most neglected, excluded and forgotten persons. Безусловно, еще многое предстоит сделать и изучить, однако ряд государств и организаций, конкретно использующих в качестве основы права на воду и санитарию в своем подходе к осуществляемой ими деятельности, уже уделяют большое внимание наиболее обездоленным, изолированным и забытым людям.
Much is being done in that area, including enhancing the Council's transparency and the effectiveness of its decision-making, as well as ensuring better access to information concerning the Council's work. Многое уже делается на этом направлении, включая повышение прозрачности деятельности Совета и эффективности процесса принятия решений, расширение доступа всех государств-членов к информации, касающейся работы Совета.
Certification requiring Life Cycle Analysis has been instrumental in facilitating resource-efficient, cleaner production and decent work conditions, but more needs to be done to make sustainable production the norm across all sectors and countries. Важную роль в деле содействия повышению ресурсоэффективности, внедрения более чистого производства и достойных условий работы играла и играет процедура сертификации, требующая оценки жизненного цикла продукции, однако еще многое предстоит сделать для того, чтобы устойчивое производство стало нормой для всех секторов и для всех стран.
As we can observe from the 63 draft resolutions before the Committee, there is much work to be done in multilateral arms control and disarmament, both inside and outside the NPT framework, and a wide number of issues to be discussed. Как видно по 63 проектам резолюций, представленным на рассмотрение Комитета, в области многостороннего контроля над вооружениями и разоружения сделать еще предстоит многое - как в рамках ДНЯО, так и вне их, - а также предстоит рассмотреть широкий круг вопросов.
While underscoring the work of the Secretary-General to promote the elimination of discrimination against women, she said that much remained to be done in that area, in law and in practice. Отметив хорошую работу Генерального секретаря в деле содействия ликвидации дискриминации в отношении женщин, она говорит, что в этом плане еще многое предстоит сделать как в области права, так и в практической работе.
This work can only be carried out with local civil society, national and international NGOs, the Red Cross and, in particular, the private sector, all of which have much to offer and all of which we welcome to the partnership. Такую деятельность можно осуществлять только совместно с гражданским обществом на местах, национальными и международными НПО, Красным Крестом и, в частности, частным сектором, и при этом все они могут многое предложить и всех их мы радушно приглашаем стать нашими партнерами.
The path followed by Gabon in the field of human rights since it first underwent the universal periodic review in 2008 is encouraging, although more work is needed to enable these rights and freedoms to flourish. Габон добился больших успехов в реализации прав человека с момента проведения первого универсального периодического обзора в 2008 году, несмотря на то, что еще многое предстоит усовершенствовать для полного осуществления прав и свобод.
While it is clear that much work remains be done and for long time and that the momentum created by the project activities should be maintained, the project has come to its close at the end of 2007. Хотя и очевидно, что предстоит сделать еще очень многое, причем в долгосрочной перспективе, и что динамику, аккумулированную в рамках деятельности по линии этого проекта, следует сохранить, в конце 2007 года осуществление проекта подошло к завершению.
In terms of access to sanitary materials, some progress has been made, with half of UNHCR's country operations fully meeting the target in 2010; however, more work needs to be done in this area. В вопросах доступа к предметам санитарии достигнут определенный прогресс: в 2010 году целевой показатель был полностью достигнут в половине проводимых УВКБ в отдельных странах операциях; однако в этой области предстоит еще многое сделать.
Some progress has been made in this respect, such as the work of the Group on Earth Observations to create the Global Earth Observation System of Systems, but much remains to be done. В этой области достигнут определенный прогресс, в частности Группой по наблюдению Земли в деле создания глобальной системы систем наблюдения Земли, однако многое еще предстоит сделать.
Despite the commitments made by Member States to the Universal Declaration of Human Rights and the other more recent human rights instruments, much work remains to be done to further more just and harmonious societies. Несмотря на обязательства, взятые государствами - участниками Всеобщей декларации прав человека, и другие принятые в последние время правовые акты в области прав человека, для создания более справедливых и гармоничных обществ необходимо сделать еще многое.
There is still a vast amount of work to be done in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in view of the country's increasing youth population who are faced with difficulty in finding productive employment. Еще предстоит проделать очень многое для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия развития (ЦРДТ), в связи с увеличением в стране числа молодых людей, которые сталкиваются с трудностями в плане трудоустройства.
Furthermore, the aspirations of the developing countries to the right to development had not been realized and much more work was also needed to achieve the Millennium Development Goals. Более того, стремление развивающихся стран к осуществлению права на развитие не было реализовано, и еще многое необходимо сделать для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Progress has also been made in working with our partners, the African Union and the regional economic communities, in putting together a plan for the training and implementation of the development of the African Standby Force, although much work remains to be done. Также достигнут прогресс в работе с нашими партнерами - Африканским союзом и региональными экономическими сообществами - в выработке плана подготовки и создания Африканских резервных сил, хотя остается еще многое сделать.
That report noted that while there has been considerable progress in women's advancement and in reducing inequalities, economic and social changes have not benefited all women and more work is needed. В этом докладе отмечалось, что несмотря на значительный прогресс в деле улучшения положения женщин и устранения неравенства экономические и социальные изменения благотворно сказались на положении далеко не всех женщин, и многое еще предстоит сделать.
The Executive Committee Rapporteur reported on the informal preparatory consultations on the Executive Committee Conclusion on international protection, noting that eight consultations had already been held since the negotiations began in May and that much work remained to be done. Докладчик Исполнительного комитета представил информацию о неофициальных подготовительных консультациях по поводу Заключения Исполнительного комитета по вопросу о международной защите, отметив, что со времени начала переговоров в мае было проведено уже восемь консультаций, и предстоит еще многое сделать.
You are aware that implementation of the national programme of action, based on the Brussels Programme of Action, has taken place at an especially difficult time for Burundi and that there remains much work to do to achieve our goals. Как вам хорошо известно, национальная программа действий Бурунди, разработанная на основе Брюссельской программы действий, осуществляется в особенно трудное для Бурунди время и для достижения поставленных целей предстоит еще многое сделать.