Английский - русский
Перевод слова Weakness
Вариант перевода Слабость

Примеры в контексте "Weakness - Слабость"

Примеры: Weakness - Слабость
Very common (occurring in more than 10% of people) adverse effects include nausea, injection site reactions, weakness, and elevated transaminases. Очень часто встречающиеся (развиваются более чем у 10% пациентов) побочные эффекты включают в себя тошноту, аллергические реакции в месте инъекции, слабость, повышение уровня трансаминазы.
The coming years, indeed decades, will be characterized by an increasingly aggressive US-Chinese dualism as China becomes stronger and America's weakness persists. Ближайшие годы, точнее, десятилетия, будут отличаться все более агрессивным противостоянием США и Китая, по мере того как Китай становится сильнее, а слабость Америки не проходит.
This weakness in the internal control system induces a risk as illustrated by five vouchers totalling $2,382 paid without certification. Такая слабость системы внутреннего контроля сопряжена с определенной опасностью, свидетельством чего являются пять квитанций на общую сумму 2382 долл. США, которые были оплачены без удостоверения.
Many developing countries were not yet fully benefiting from their creative economies for developmental needs, due to the combination of domestic policy weakness and obstacles at the global level. Многие развивающиеся страны все еще не пользуются в полной мере теми выгодами, которые сулит их креативная экономика для развития, из-за сочетания таких факторов, как слабость внутренней политики и препятствия на глобальном уровне.
Before departing to lead his army, Grey Worm reveals to Missandei that she is his weakness, because he never feared before loving her. Прежде чем уйти и возглавить армию, Серый Червь (Джейкоб Андерсон) говорит Миссандее (Натали Эммануэль), что она его слабость, потому что он раньше никогда ничего не боялся, пока не начал любить её.
The Board comments on the weak banking and financial structures of most countries in Central America, and points out that such weakness makes them prime targets for money-laundering activities. Комитет указывает на слабость банковских и финансовых структур в большинстве стран Центральной Америки и отмечает, что такая слабость делает их основными объектами для махинаций с "отмыванием денег".
So, that's King Arthur's weakness, is it? Так вот она, слабость Артура?
He's a man of bad ways, she has a weakness for bad ways. Испорченный тип. А она имеет слабость ко всему душком.
President-elect Obama has shown pragmatism and realism, and seems to understand that accepting limitations is not weakness; refusal to acknowledge reality is. Избранный, но еще не вступивший в должность президент Обама показал прагматизм и реализм, и, кажется, понимает, что принятие ограничений - не слабость; слабостью является отказ осознать реальность.
Maybe they weren't obscured by compromise and weakness. И не стоит списывать это на слабость и уступчивость.
"... and is irreproachable, despite this considerable weakness when it comes to women." "... Как непомерная слабость в отношении женщин..."
The weakness in this area has unfortunately undermined what has been, overall, an impressive initiative - a fact that becomes apparent only through evaluations such as this one. К сожалению, слабость в этой области подорвала значение в целом впечатляющей инициативы - факт, который становится очевидным лишь в результате такой оценки, как эта.
But you can expect weakness of the hands, you can expect muscle atrophy, and then if it deteriorates, fasciculation. Вас может ожидать слабость в руках, мышечная атрофия и что еще хуже - фасцикуляция.
Physical weakness is nothing a night's sleep can't cure. Физическая слабость - ничто, по сравнению с этой!
The weakness of the existing functional set-up was demonstrated (and observed by the Board during its audit in October 2005) when, at one point, OPICS broke down. Слабость существующей функциональной структуры наглядно проявилась (и была отмечена Комиссией в ходе ее ревизии в октябре 2005 года), когда однажды вышла из строя система ОПИКС.
He once confided to the French ambassador that "The most beautiful girl or woman in the world would be a matter of indifference to me, but tall soldiers-they are my weakness". Однажды король сказал французскому послу: «Самая красивая девушка или женщина в мире для меня безразличны, но высокие солдаты - это моя слабость».
According to many people involved in the film, Wayne was an intelligent and gifted director despite a weakness for the long-winded dialogue of his favorite screenwriter, James Edward Grant. В любом случае, по отзывам съёмочной команды, Уэйн проявил себя умным и одарённым режиссёром, невзирая на слабость скучных диалогов его любимого сценариста Джеймса Эдварда Гранта.
Rock music aristocrat Bryan Ferry has had a weakness for Bob Dylan in the past, and has occasionally recorded cover versions, or as he calls them, interpretations of his songs. Аристократ от рок-музыки Брайан Ферри и раньше имел слабость к Бобу Дилану, время от времени записывая каверы, или как он сам их называет, интерпретации его песен.
For example, the three rounds of the World Bank's International Comparison Program that have been conducted so far have each defined the poverty line differently, underscoring the weakness of the current measure. Например, во время каждого из трех этапов Программы международных сопоставлений Всемирного банка, проходивших до сих пор, черта бедности определялась по-разному, подчеркивая слабость текущей методики измерения.
Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people. Очки - очень персональное устройство, в этом их сила (приватные вещи видите только вы), и одновременно слабость - дополненная реальность на основе очков не позволит вам работать над виртуальными объектами совместно с другими людьми.
If a nation's state of health is a barometer of its vitality and stability, then the HIV/AIDS pandemic is not only a moral and ethical challenge to humanity, but could also contribute to chronic weakness and instability in nation-States and societies. Если состояние здоровья нации является барометром ее жизнеспособности и стабильности, то пандемия ВИЧ/СПИДа не только представляет собой морально-этическую проблему для человечества, но и усугубляет хроническую слабость и нестабильность стран и обществ.
Second, the perception of weakness and division in the WTO will make it far harder to resist protectionist pressures worldwide, especially if the global economy slows. Во-вторых, слабость ВТО и отсутствие согласия внутри её сильно затруднит возможность противостоять протекционизму во всём мире, особенно если учесть, что мировой экономический рост замедляется.
In this sense, I am concerned that the narrowness of the Court's approach might constitute a weakness, going forward, in its ability to deal with the great shades of nuance that permeate international law. В этой связи мою озабоченность вызывает то, что узость подхода Суда могла бы означать слабость, идя дальше, в его способности учитывать важные оттенки нюансировки, пронизывающие международное право.
Several of these "first responders" also became ill, with one describing the onset of blurred vision, generalized weakness, shaking, a sensation of impending doom, followed by fainting. Некоторые из тех, кто оказывал первую помощь, также почувствовали недомогание; так, один из них сообщил, что вдруг перестал четко видеть и почувствовал общую слабость, дрожь, ощущение обреченности, после чего потерял сознание.
Signs and symptoms of trichlorfon poisoning are characteristic of AChE inhibition and may include exhaustion, weakness, confusion, excessive sweating and salivation, abdominal pains, vomiting, pinpoint pupils, and muscle spasms. Признаки и симптомы отравления трихлорфоном характеризуются ингибированием АХЭ и могут включать истощение, слабость, дезориентацию, избыточное пото- и слюноотделение, боли в животе, рвоту, сужение зрачков и спазмы мышц.