Английский - русский
Перевод слова Weakness
Вариант перевода Слабость

Примеры в контексте "Weakness - Слабость"

Примеры: Weakness - Слабость
In extremely fragile contexts, the weakness of the State and its lack of control over all areas may be a factor accounting for gaps in Government services at the community level. В чрезвычайно нестабильных ситуациях одной из причин плохой работы государственных служб на общинном уровне могут быть слабость государства и отсутствие государственного контроля над всеми областями.
The weakness of the treaty body system stemmed from the fact that there was no integrated representation among the committees, leaving the High Commissioner's Office to try and promote their ideas through the Meetings of chairpersons. Слабость системы договорных органов объясняется отсутствием интегрированного представительства комитетов, из-за чего Управлению Верховного комиссара приходится пытаться продвигать их идеи через совещания председателей.
The lack of basic public services, including water, electricity, education and public transportation infrastructure, and the weakness of local and State authority remain the most frequent causes of anti-government demonstrations, which occasionally turn violent. Отсутствие базовых коммунальных услуг, включая водоснабжение, электроснабжение, образование и общественный транспорт, а также слабость местных и государственных органов власти по-прежнему являются наиболее распространенными причинами антиправительственных демонстраций, которые временами проводятся с применением насилия.
occur include insomnia, loss of appetite, weakness, slurred speech, constriction of the pupils and generalized anxiety. Другие возможные симптомы включают бессонницу, потерю аппетита, слабость, невнятную речь, сужение зрачков и общую тревожность.
Institutional weakness and a lack of knowledge and/or capacity to do this are major barriers in the efforts of many member States to carry out this activity; Институциональная слабость и отсутствие знаний и/или потенциала для этого являются основными препятствиями на пути усилий многих государств-членов по осуществлению данной деятельности;
However, in 2009, at the height of the global financial and economic crises, the average GDP growth rate declined to a mere 4.6 per cent, reflecting structural weakness and vulnerability inherent in our economies. Вместе с тем в 2009 году в разгар глобальных финансово-экономических кризисов средние темпы роста ВВП упали до лишь 4,6%, отражая присущие экономике наших стран структурную слабость и уязвимость.
Despite tremendous strides forward, the international community must remain actively engaged with the Government and people of Haiti to consolidate progress, given the weakness of State institutions, political uncertainty and high levels of extreme poverty. Несмотря на достигнутый огромный прогресс, международное сообщество должно продолжать активное взаимодействие с правительством и народом Гаити с целью укрепления достигнутого прогресса, учитывая слабость государственных институтов, политическую неопределенность и высокий уровень крайней нищеты.
The Panel was informed by numerous diplomatic and government sources that the lack of controls over cargo arriving at both the airport and the seaport represents a significant institutional weakness in the State's capacity to prevent the illicit trafficking of weapons to Monrovia. Многочисленные дипломатические и правительственные источники информировали Группу о том, что отсутствие мер контроля над грузами, прибывающими и в аэропорт, и в морской порт, представляет собой значительную институциональную слабость с точки зрения потенциала государства по предотвращению незаконного провоза оружия в Монровию.
Furthermore, many of the weaknesses identified are of a recurring nature, which, in the Committee's view, reflects managerial weakness as well as shortcomings in internal controls and oversight. Кроме того, многие из выявленных проблем носят повторяющийся характер, что, по мнению Комитета, отражает слабость системы управления, а также недостатки в механизмах внутреннего контроля и надзора.
Regrettably, the Security Council had not taken sufficient measures to convince Morocco to meet its obligations, a weakness that continued to feed the hopes of the occupying Power. К сожалению, Совет Безопасности не принял достаточных мер для того, чтобы убедить Марокко выполнить свои обязательства, проявив слабость, которая по-прежнему питает надежды оккупирующей державы.
Faced with the weakness and unwillingness to act of the judicial system, which lacks human and financial resources, Darfur, in particular the northern region, has seen an escalation of inter-tribal violence and revenge attacks - a founding tenet of tribalism. Слабость и пассивность судебной системы, испытывающей дефицит кадровых и финансовых ресурсов, способствуют эскалации межплеменного насилия и нападений из чувства мести в Дарфуре, особенно в северном его регионе, - первопричине трайбализма.
But this robbery has revealed a new side to Adrian, and it frightens me, because there's one thing that I cannot that is weakness. Но это ограбление открыло новую сторону Эдриана, и она меня пугает, потому что единственное, что я не могу терпеть... это слабость.
I can't take action in Nigeria, and that's... that's just the kind of weakness that Chu and his advisors will see as poor leadership. Я не могу принять меры в Нигерии, и это... это просто своего рода слабость, которую Чу и его советники воспримут как неэффективное руководство.
And Trip's death reminded Coulson that HYDRA doesn't have that, and that is their weakness. А смерть Трипа напомнила Коулсону, что у ГИДРЫ нет всего этого, и в этом их слабость.
Well, I say where there's a skill, there's a weakness. Ну... я бы сказал: "где опыт, там и слабость".
And there's those that got the weakness for whisky and for women. Но я встречал и таких, у которых слабость - виски... и женщины.
Probably because I'm a born and bred Canadian, like them. It's both my weakness and my strength. Естественно, ведь я - канадец по рождению, как и они - в этом моя сила, и моя слабость.
That's not a weakness, is it? Это не слабость, не так ли?
And I know you think it's a weakness, but believe me, it's your strength. Знаю, ты думаешь, что это слабость, но поверь мне, это твоя сила.
You do know your strength is also a weakness, don't you? Ты ведь знаешь, что твоя сила - это также слабость?
maybe I had one moment of weakness, but you, you made cheating a lifestyle. Может, у меня и была минутная слабость, но ты... вся твоя жизнь - одни измены.
But my client has had a moment of weakness, something he referred to as "sympathy"? Но у моего клиента была минутная слабость, нечто, что он охарактеризовал как "сочувствие".
It's possible that he's saying's dangerous to feel guilty, that it's a kind of weakness. Может быть, он говорил, что... опасно чувствовать себя виноватым, что это, своего рода, слабость.
Why did you threaten to useclark's weakness against him if I didn't marry lex? Почему вы угрожали использовать слабость Кларка против него, если я не выйду за Лекса?
It is her strength as a leader, but, unfortunately, it is also her greatest weakness. Это ее сила как лидера, но и, к сожалению, её самая большая слабость.