| A number of interlocutors highlighted the weakness of the Afghan National Police and the rule of law as major factors contributing to the rise in instability. | Ряд собеседников подчеркнули слабость Афганской национальной полиции и отсутствие правопорядка в качестве основных факторов, вызывающих рост нестабильности. |
| However, two developments illustrated the weakness of the political will of both parties, and the low level of trust between them. | Вместе с тем два характерных момента продемонстрировали слабость политической воли обеих сторон и низкий уровень доверия между ними. |
| It highlighted the country's supply-side constraints and the weakness of its legal, regulatory and institutional frameworks. | В ней подчеркивались имеющиеся в стране трудности в сфере производства и слабость ее нормативно-правовой, регулятивной и институциональной базы. |
| Much of the African Union's institutional weakness stems from the fact that it is an organization in transition. | В значительной степени институциональная слабость Африканского союза проистекает из того, что эта организация находится на переходном этапе. |
| However, continuing weakness in global financial markets could have a negative impact on foreign investment flows. | Однако сохраняющаяся слабость мировых финансовых рынков может негативно сказаться на потоках иностранных инвестиций. |
| This weakness is the result of poor training and lack of empowerment of human resources. | Ее слабость объясняется низким уровнем подготовки людских ресурсов и отсутствием условий для их профессионального роста. |
| A common middle-income country development problem stems from the weakness of many of their domestic institutions. | Страны со средним уровнем доходов сталкиваются в своем развитии с такой общей проблемой, как слабость многих национальных институтов. |
| The weakness of local government has been assessed as one of the main factors for the continuing insecurity in many provinces. | Слабость местных органов управления рассматривалась в качестве одной из главных причин сохраняющейся нестабильности во многих провинциях. |
| International reserves remain at a very low level, reflecting the continued financial weakness of the Central Bank of Liberia. | Валютные резервы остаются на крайне низком уровне, отражая слабость финансового положения Центрального банка Либерии. |
| The police have paid a high price for their perceived weakness, as they have become frequent targets of the insurgency. | Полиция платит высокую цену за свою кажущуюся слабость, поскольку она стала объектом многочисленных нападений со стороны повстанцев. |
| The absence or weakness of one element can undermine all the others. | Отсутствие или слабость одного элемента может подорвать эффективность всех других элементов. |
| Principal among those is the weakness of the United Nations in pursuing an independent line and acting as a bulwark of robust multilateralism. | Главный фактор в этих условиях - слабость Организации Объединенных Наций при проведении независимой линии и в качестве оплота надежной многосторонности. |
| When democratic public spaces are weak, their weakness contributes to fuelling a financial crisis through the absence of transparency and accountability. | Когда демократические публичные аспекты ослабевают, их слабость способствует обострению финансового кризиса из-за отсутствия транспарентности и подотчетности. |
| Eye irritation, muscle weakness and butterfly rash were on the symptom list for Lupus last time I looked. | Раздражение глаз, мышечная слабость и сыпь в форме бабочки были в списке симптомов волчанки последний раз, как я проверяла. |
| "England shall repent his folly, see his weakness,"and admire our sufferance. | Английский король раскается в своём безумье, увидев свою слабость, и изумится нашему долготерпению. |
| I am not going to pay the price for your weakness. | Не собираюсь я расплачиваться за твою слабость. |
| Power can be conquered but weakness never! | Сила может быть побеждена, но слабость никогда! |
| I have a weakness for a good Bordeaux. | У меня слабость к хорошему Бордо. |
| You are after all exploiting another human being's weakness for your own ends. | Вы ведь используете слабость другого человека в своих целях. |
| In a military organization, showing softness and weakness - is not necessarily a strength. | В военной организации показывать мягкость и слабость - уж точно не признак силы духа. |
| He'll never voluntarily leave if he thinks it will show weakness to do so. | Он никогда добровольно не сдастся, поскольку покажет слабость сделав так. |
| I know you had a weakness. | Я заметил за тобой эту слабость. |
| I searched for one for years - a weakness that would allow me to get to you. | Я искал таковую годами... слабость, позволяющую мне добраться до тебя. |
| Such a weakness on the part of the Government poses serious health hazards to the consumers, especially rural populations. | Такая слабость защиты потребителей со стороны государства создает серьезные проблемы для здоровья людей, особенно сельского населения. |
| I had a moment of weakness, Stefan. | Я просто проявил слабость, Стефан. |