Английский - русский
Перевод слова Weakness
Вариант перевода Слабость

Примеры в контексте "Weakness - Слабость"

Примеры: Weakness - Слабость
You give me strength until Chase turns it into a weakness. Вы даете мне силу, пока Чейз не превратит это в слабость.
So I need to know what his weakness is. Поэтому мне нужно знать, в чем его слабость.
Sweet breath, thirst, frequent urination, nausea, rapid pulse, weakness and he's overweight. Сладкий запах изо рта, жажда, мочеиспускание, тошнота, лихорадочный пульс, слабость и избыточный вес.
They have a special weakness for it. У них особая слабость к этому.
You turn around and there he is, staggering behind, his weakness there for all to see. Ты оборачиваешься, а он там, шатается позади, его слабость у всех на виду.
The thing that drives Nygma is also his weakness. То, что движет Нигмой, и есть его слабость.
Its weakness was that it did not offer predictability on the question of the jurisdiction of the Court. Его слабость заключается в том, что он не обеспечивает предсказуемости в отношении вопроса о юрисдикции Суда.
Fever, aches, weakness, loss of appetite. Жар, боли, слабость, потеря аппетита.
At that early stage, we understood the weakness of the structures that President Kabila had inherited from the Mobutu regime. На том раннем этапе мы осознавали слабость тех структур, которые президент Кабила унаследовал от режима Мобуту.
Any perceived weakness in this regard increases the likelihood of attacks on United Nations and other international staff. Любая подразумеваемая слабость в этой связи увеличивает вероятность нападений на сотрудников Организации Объединенных Наций и другой международный персонал.
Political pacts on impunity showed the weakness of judicial systems. Политические пакты о безнаказанности показывают слабость судебных систем.
There were, however, extreme situations where chaos or the weakness of the State prevented Governments from affording the protection required. В то же время бывают чрезвычайные ситуации, когда неразбериха или слабость государства не позволяют правительствам предоставлять требуемую защиту.
Cases have been initiated but the weakness of the criminal investigations that were conducted is simply scandalous. Досье существуют, однако слабость проведенного уголовного расследования попросту не выдерживает никакой критики.
The biggest obstacle to fighting graft is the weakness of the judiciary, especially at sub-national levels. Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне.
Some have pointed to the non-compulsory jurisdiction of the Court as its major weakness. Некоторые указывают на необязательность юрисдикции Суда как на его основную слабость.
The financial crisis highlights this weakness, making evident intraregional and intranational disparities. Финансовый кризис подчеркивает эту слабость, выявляя внутрирегиональные и внутристрановые различия.
I told you family was a weakness. Говорил же, что семья - твоя слабость.
No, my lord. That's not my weakness. Нет, милорд, моя слабость иного рода.
The type Buster had been known to have a weakness for. К которому Бастер питал особенную слабость.
This weakness is also apparent in the way consultancies are administered. Слабость системы также проявляется в том, как осуществляются консультативные услуги.
We must address reconciliation in a way that projects strength and conviction and not weakness and doubt. Мы должны подходить к примирению так, чтобы оно демонстрировало силу и убежденность, а не слабость и сомнения.
Other obstacles are limited access to scientific and technological innovations and, finally, the weakness of the private sector in Africa. Другими препятствиями являются ограниченный доступ к достижениям науки и техники, а также, наконец, слабость африканского частного сектора.
The big problem lies in the practical aspects, given the weakness of the judiciary in our country. Огромная проблема связана с практическими аспектами, если принять во внимание слабость судебной системы в Анголе.
While this could be viewed as a weakness, it is also one of the CST's strengths. Хотя это можно воспринимать как слабость, одновременно это является и сильной стороной КНТ.
Our being noble must not be mistaken for weakness. Было бы ошибкой принимать наше благородство за слабость.