You give me strength until Chase turns it into a weakness. |
Вы даете мне силу, пока Чейз не превратит это в слабость. |
So I need to know what his weakness is. |
Поэтому мне нужно знать, в чем его слабость. |
Sweet breath, thirst, frequent urination, nausea, rapid pulse, weakness and he's overweight. |
Сладкий запах изо рта, жажда, мочеиспускание, тошнота, лихорадочный пульс, слабость и избыточный вес. |
They have a special weakness for it. |
У них особая слабость к этому. |
You turn around and there he is, staggering behind, his weakness there for all to see. |
Ты оборачиваешься, а он там, шатается позади, его слабость у всех на виду. |
The thing that drives Nygma is also his weakness. |
То, что движет Нигмой, и есть его слабость. |
Its weakness was that it did not offer predictability on the question of the jurisdiction of the Court. |
Его слабость заключается в том, что он не обеспечивает предсказуемости в отношении вопроса о юрисдикции Суда. |
Fever, aches, weakness, loss of appetite. |
Жар, боли, слабость, потеря аппетита. |
At that early stage, we understood the weakness of the structures that President Kabila had inherited from the Mobutu regime. |
На том раннем этапе мы осознавали слабость тех структур, которые президент Кабила унаследовал от режима Мобуту. |
Any perceived weakness in this regard increases the likelihood of attacks on United Nations and other international staff. |
Любая подразумеваемая слабость в этой связи увеличивает вероятность нападений на сотрудников Организации Объединенных Наций и другой международный персонал. |
Political pacts on impunity showed the weakness of judicial systems. |
Политические пакты о безнаказанности показывают слабость судебных систем. |
There were, however, extreme situations where chaos or the weakness of the State prevented Governments from affording the protection required. |
В то же время бывают чрезвычайные ситуации, когда неразбериха или слабость государства не позволяют правительствам предоставлять требуемую защиту. |
Cases have been initiated but the weakness of the criminal investigations that were conducted is simply scandalous. |
Досье существуют, однако слабость проведенного уголовного расследования попросту не выдерживает никакой критики. |
The biggest obstacle to fighting graft is the weakness of the judiciary, especially at sub-national levels. |
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне. |
Some have pointed to the non-compulsory jurisdiction of the Court as its major weakness. |
Некоторые указывают на необязательность юрисдикции Суда как на его основную слабость. |
The financial crisis highlights this weakness, making evident intraregional and intranational disparities. |
Финансовый кризис подчеркивает эту слабость, выявляя внутрирегиональные и внутристрановые различия. |
I told you family was a weakness. |
Говорил же, что семья - твоя слабость. |
No, my lord. That's not my weakness. |
Нет, милорд, моя слабость иного рода. |
The type Buster had been known to have a weakness for. |
К которому Бастер питал особенную слабость. |
This weakness is also apparent in the way consultancies are administered. |
Слабость системы также проявляется в том, как осуществляются консультативные услуги. |
We must address reconciliation in a way that projects strength and conviction and not weakness and doubt. |
Мы должны подходить к примирению так, чтобы оно демонстрировало силу и убежденность, а не слабость и сомнения. |
Other obstacles are limited access to scientific and technological innovations and, finally, the weakness of the private sector in Africa. |
Другими препятствиями являются ограниченный доступ к достижениям науки и техники, а также, наконец, слабость африканского частного сектора. |
The big problem lies in the practical aspects, given the weakness of the judiciary in our country. |
Огромная проблема связана с практическими аспектами, если принять во внимание слабость судебной системы в Анголе. |
While this could be viewed as a weakness, it is also one of the CST's strengths. |
Хотя это можно воспринимать как слабость, одновременно это является и сильной стороной КНТ. |
Our being noble must not be mistaken for weakness. |
Было бы ошибкой принимать наше благородство за слабость. |