The absence or weakness of capacity at one particular level may act as a bottleneck to the mobilization of capacity at the other levels, thereby limiting the potential to build effective and sustainable capacity to manage climate change issues. |
Отсутствие или слабость потенциала на том или ином уровне может служить препятствием для мобилизации потенциала на других уровнях, ограничивая тем самым возможности для укрепления эффективного и устойчивого потенциала в области решения проблем, связанных с изменением климата. |
We cannot slide backwards, nor can we show weakness in the face of the challenge that we have set ourselves in addressing problems such as migration, human trafficking and the trafficking of organs and trying to find ethically acceptable responses to them. |
Мы не можем допустить отката назад, равно как не можем проявлять слабость перед лицом задач, которые мы поставили сами перед собой в решении таких проблем, как миграция, торговля людьми и торговля органами, и в попытке найти им приемлемые с этической точки зрения решения. |
The Secretary-General, himself, emphasizes the weakness of the accountability system and his failure to promote a new culture of performance, accountability and trust: |
Генеральный секретарь сам подчеркивает слабость системы подотчетности и провал своих попыток сформировать новую культуру обеспечения результативности, подотчетности и доверия: |
We are convinced that our diversity has been created by the divine Creator for our benefit and not for our destruction, for our strength and not for our weakness, and for our peaceful coexistence and not for war. |
Мы убеждены, что Всевышний сотворил наше разнообразие для нашего блага, а не для нашего самоуничтожения, что в нем наша сила, а не слабость, что оно важно для нашего мирного сосуществования, а не для войн между нами. |
The Group considers that the major weakness of the embargo stems from the failure of the Ivorian authorities to sensitize Customs staff to be vigilant and not to allow the export and import of goods prohibited by the embargo. |
По мнению Группы, основная слабость режима эмбарго обусловлена тем, что ивуарийские власти не требуют от таможенников проявлять бдительность и не допускать экспорта и импорта товаров, подпадающих под действие эмбарго. |
Tragically, Governments, institutions, the economic and financial mechanisms, the specialists and other experts did not see the crisis coming, which points to the weakness and the flaws of the international economic and financial system. |
Печально то, что правительства, учреждения, экономические и финансовые механизмы, специалисты и другие эксперты не увидели приближение кризиса, что указывает на слабость и недостатки международной экономической и финансовой системы. |
JS5 noted the conclusion of the Council of Europe (CoE) that the December 2009 municipal elections "demonstrated the weakness of local democracy in Azerbaijan and local self-government agencies," and "there was no competition among the political parties." |
В СП5 отмечается вывод Совета Европы (СЕ) о том, что муниципальные выборы в декабре 2009 года "продемонстрировали слабость демократии местного уровня и местных органов самоуправления в Азербайджане" и что "конкуренция между политическими партиями отсутствовала". |
She disliked the character's emotional weakness, but nevertheless accepted the role: "They convinced me that I was the audience's fears; I was a reflection of what the audience is feeling." |
Ей не понравилась эмоциональная слабость персонажа, но всё же она согласилась на эту роль: «Они убедили меня в том, что я буду олицетворять страх аудитории, что я буду отражением их чувств». |
I'm done with your weakness, with your whining, but most of all, I am done with you! |
Все, мне надоела твоя слабость, твое нытье, но больше всего, мне надоел ты! |
Aware of the weakness of the economy and basic services, which exacerbates further the situation of socially and economically vulnerable segments of the population, including refugees and internally displaced persons, and which is coupled with limited basic social services capacity, especially in the health sector, |
сознавая слабость экономики и базовых служб, что еще более усугубляет положение уязвимых в социально-экономическом отношении групп населения, включая беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, и что сопровождается ограниченными возможностями в плане предоставления основных социальных услуг, особенно в области здравоохранения, |
Weakness is believing that competition is healthy. |
Слабость - это вера в то, что конкуренция - это нормально. |
Weakness in the rest of the world implies a stronger dollar, which will invariably weaken US growth. |
Слабость в остальных странах мира предполагает укрепление доллара, которое неизменно ослабит рост США. |
Weakness of institutions and lack of good governance in many countries hinder the process of economic reform. |
Слабость институтов и отсутствие надлежащего управления во многих странах препятствуют процессу экономических реформ. |
Weakness, tremors, loss of abilities. |
Слабость, дрожь, потеря способностей. |
I'd file this one under "Weakness," Jared. |
Похоже, это "слабость", Джаред. |
Not Without Tight Skin On The Hands, Muscle Weakness, And A 30-Year-Old Patient. |
Нет, если отсутствует натянутая кожа на руках, мышечная слабость и 30-ти летний пациент. |
Weakness in his right arm and hand. |
Слабость в его правом предплечье и кисти. |
Weakness, Ruby, is not a virtue. |
Слабость, Руби, это не достоинство. |
Weakness is repellent to women and anathema to success. |
Слабость отвратительна для женщин и губительна для успеха. |
A. Weakness of State authority and of the rule of law |
А. Слабость государственной власти и правовых основ государства |
Weakness for fleeting romance left me with a burning desire to see my doctor last night. |
слабость к мимолетным романам оставила меня со жгучим желанием увидеть моего доктора прошлой ночью. |
Weakness of air quality control systems (including inspections); |
Слабость системы контроля за состоянием воздуха (в т.ч. инспекционного) |
(c) Weakness of technical, human and financial means available to the national statistics agency, in particular in respect of analysis; |
с) Слабость технических, кадровых и финансовых возможностей национального статистического органа, в частности в области анализа. |
Weakness of extraocular muscle groups including, the orbicularis oculi muscle as well as facial and limb muscles may be present in up to 25% of patients with CPEO. |
Слабость глазодвигательной мышечной группы, включая, круговую мышцу глаза, а также лицевых мышц и мышц конечностей могут присутствовать у 25 % пациентов с CPEO. |
The King engine allows users to create new playing styles, also called "personalities", by manipulating several dozen different settings, such as King Safety, Pawn Weakness, Randomness, Mobility and others. |
Движок The King позволяет пользователям создавать новые стили игры, также называемые «персоналиями», путём настройки нескольких десятков различных параметров, такими как Безопасность Короля, Слабость Пешек, Случайностями, Мобильностью и прочими. |