Английский - русский
Перевод слова Weakness

Перевод weakness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слабость (примеров 1460)
Like muscle weakness, some memory lapses. Слабость в мышцах, провалы в памяти.
Despite tremendous strides forward, the international community must remain actively engaged with the Government and people of Haiti to consolidate progress, given the weakness of State institutions, political uncertainty and high levels of extreme poverty. Несмотря на достигнутый огромный прогресс, международное сообщество должно продолжать активное взаимодействие с правительством и народом Гаити с целью укрепления достигнутого прогресса, учитывая слабость государственных институтов, политическую неопределенность и высокий уровень крайней нищеты.
Despite our great weakness at the present time, we know that our efforts, limited as they may be by the forces at work, are important in some circles. Несмотря на нынешнюю слабость нашего движения, мы осознаем, что наши усилия, какими бы они ни были ограниченными в силу сложившихся обстоятельств, являются важными в определенных кругах.
Fall prey to the same human emotion as your counterpart, you open yourself up to the same weakness. Ты поддался тем же человеческим эмоциям, что и твой двойник, и проявляешь ту же слабость.
Everyone's got some weakness or the other. У любого человека есть слабость.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 102)
Your obvious weakness is your hubris. Высокомерие - вот твой очевидный недостаток.
The narrow commodity base of the export trade, limited either to a few primary commodities or simple manufactured goods such as textiles and garments, constitutes a further structural weakness of their trade. Узкая товарная база экспорта, ограниченная несколькими видами сырьевых товаров или простыми изделиями промышленного производства, такими, как текстильные изделия и одежда, отражает еще один структурный недостаток их торговли.
Or developments in scientific knowledge might reveal an inherent weakness in a structure or materials which carry a risk of failure or collapse, in which case again the present articles might come to apply to the activity concerned in accordance with their terms. Или, например, в результате развития научных знаний может быть обнаружен какой-либо недостаток, присущий той или иной конструкции или материалам, что сопряжено с риском поломки или разрушения, и в этом случае настоящие статьи также могут применяться к соответствующей деятельности согласно предусмотренным в них условиям.
Although intended to compensate for weakness in national expertise, the practice uses up a significant proportion of aid resources without developing national capacity. Хотя эта мера направлена на то, чтобы компенсировать недостаток квалифицированных национальных кадров, на нее приходится значительная доля предоставляемой помощи и она не способствует развитию национального потенциала.
The Unit's experience and analysis of the present situation reveals a general weakness of external oversight mechanisms, that is to say that compliance and follow-up of approved recommendations emanating from these bodies is fragmented, unclear and weak. Опыт Группы и анализ нынешнего положения вскрывают общий недостаток механизмов внешнего надзора: деятельность по соблюдению и выполнению утвержденных рекомендаций носит фрагментарный, недостаточно четкий и неактивный характер.
Больше примеров...
Слабое место (примеров 117)
A weakness we can exploit so we can escape unscathed. Найти его слабое место, чтобы обезвредить его.
It'll keep the Elite's troops occupied while I try to find a weakness of the Daleks. Это отвлечет войска Элиты, в то время как я попытаюсь найти слабое место Далеков.
I only hope that when the data's analysed... a weakness can be found. Надеюсь, что когда их проанализируют, удастся найти ее слабое место.
We've found out their weakness. Нужно узнать их слабое место.
Another weakness of the war-on-terror concept is that it relies on military action and rules out political approaches. Еще одно слабое место понятия «война с терроризмом» заключается в том, что ставка делается на военные действия, а политические подходы исключаются.
Больше примеров...
Слабым местом (примеров 54)
Monitoring and evaluating of impact results is a recognized weakness of most government institutions, requiring continued strengthening. Мониторинг и оценка результатов оказанного воздействия является общепризнанным «слабым местом» деятельности большинства государственных учреждений, и работа в данном направлении требует дальнейшей активизации.
Despite the number of States parties to the conventions, effective implementation remains the main weakness. Несмотря на количество государств, присоединившихся к конвенциям, основным слабым местом все еще является их неэффективной осуществление.
A weakness that many evaluations identified were the shortcomings in continuous monitoring of results and reporting. Слабым местом, выявленным в рамках многих оценок, являются недо-статки в постоянном мониторинге результатов и отчетности.
However, the Inspectors found that some weaknesses previously noted in the JIU 2000 report continue to be relevant: "The greatest weakness of the NCRE, however, resides in the later stages of the process, most particularly in the placement of candidates. Вместе с тем Инспекторы пришли к выводу, что некоторые недостатки, отмеченные ими ранее в докладе ОИГ 2000 года, так и не были изжиты: "Однако самым слабым местом системы НКЭ являются заключительные этапы этого процесса, и особенно трудоустройство кандидатов.
The complicated and fragmented structure of the resources constituted a concern and a weakness that needed to be addressed. Сложная и разрозненная структура ресурсов вызывает обеспокоенность и является слабым местом, и эта проблема требует решения.
Больше примеров...
Слабых мест (примеров 40)
In that case, I don't have a weakness. Тогда у меня нет слабых мест.
One obvious weakness in Government handling of disability matters is the common lack of monitoring and evaluation procedures (rule 20). Одним из очевидно слабых мест в том, что касается решения правительствами вопросов инвалидности, является общая нехватка процедур контроля и оценки (правило 20).
Areas of weakness are access to information about its implementation, harmonization with other processes, such as Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs), and monitoring and enforcement of the implementation of the programmes of action. В числе слабых мест упоминались доступ к информации о его осуществлении, согласование с другими процессами, такими, как Документы о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), а также мониторинг и обеспечение осуществления программ действий.
Sontarans have no weakness! У Сонтаранцев нет слабых мест!
The proposals draw extensively on a series of recent, independent reports that identified the under-resourcing of the Department of Political Affairs as a critical weakness in the Organization, undermining its ability to serve Member States. Его предложения во многом основываются на выводах, содержащихся в ряде последних независимых докладов, где в качестве одного из наиболее слабых мест Организации называется недостаточная обеспеченность ресурсами Департамента по политическим вопросам, что подрывает его способность действовать в интересах государств-членов.
Больше примеров...
Слабые места (примеров 33)
HMIC have found weakness in police training in community and race relations. ИККЕВ обнаружил слабые места в том, что касается подготовки полицейских по вопросам общинных и расовых отношений.
The weakness of the administrative units of both UNOWA and the Commission has been noted on a number of occasions. Неоднократно указывалось на слабые места в работе административных подразделений ЮНОВА и Смешанной комиссии.
We are looking for his weakness. Мы ищем его слабые места.
Everyone has a tell - a weakness of character that manifests itself physically. У каждого есть слабые места и они проявляются физически.
Every man has a weakness to exploit. У каждого человека есть слабые места.
Больше примеров...
Ослабление (примеров 22)
Behaviour like this explains the growing weakness and irrelevance of the Assembly. Именно подобным поведением и объясняется ослабление Ассамблеи и ее все возрастающее несоответствие.
For others, weakness in the world's big economies may be compounded by political risks. Для других ослабление крупнейших экономик мира может быть сопряжено с политическим риском.
Given the renewed weakness in the world economy, fiscal retrenchment in developed countries would be counterproductive. Учитывая новое ослабление мировой экономики, сокращение бюджетных расходов в развитых странах будет контрпродуктивным.
China certainly experienced a turbulent summer, owing to three factors: economic weakness, financial panic, and the policy response to these problems. Конечно, Китай пережил турбулентное лето, что было вызвано тремя факторами - ослабление экономики, финансовая паника и политическая реакция на эти проблемы.
To this end, as this Assembly is aware, our national efforts have persisted despite our extremely limited resources, the decline of the rule of law and the weakness of governmental organs due to the general conditions that prevailed in the country. В этих целях, как членам Ассамблеи известно, наша страна неизменно продолжала осуществление усилий на национальном уровне, несмотря на чрезвычайную ограниченность ресурсов, подрыв правопорядка и ослабление позиций правительственных органов в результате сложившейся в стране общей обстановки.
Больше примеров...
Слабые стороны (примеров 26)
Multilateral surveillance remained at the centre of crisis prevention efforts and should focus on improving analytical tools for early identification of specific areas of country weakness. Осуществляемое на многосторонней основе наблюдение по-прежнему занимает центральное место в усилиях по предупреждению кризисов; в рамках этой системы основное внимание должно быть сосредоточено на совершенствовании аналитических инструментов, позволяющих заблаговременно выявлять слабые стороны в конкретных областях той или иной страны.
The reported weakness in identifying, documenting and synthesizing lessons learned implies that communication strategies begin with a considerable handicap. Слабые стороны, связанные с идентификацией, документальным оформлением и обобщением извлеченных уроков, указывают на серьезные недостатки, присущие начальному этапу осуществления стратегий в области коммуникации.
The discipline and cohesion of established units is better than in assembled units and the commander and the unit's officers are more likely to know the strengths and weakness of their personnel and, therefore, be better able to maintain tight discipline. У сформированных подразделений выше, чем у сводных, дисциплина и спаянность и выше вероятность того, что командир и офицеры подразделения знают сильные и слабые стороны подчиненных, а значит, в состоянии лучше поддерживать строгую дисциплину.
It considered the limitations of the index and its weakness in providing a sensitive and comprehensive measure to monitor the changes in the welfare of women and men. Она рассмотрела ограниченность и слабые стороны этого индекса как гибкого и комплексного показателя, позволяющего отслеживать изменения в благосостоянии женщин и мужчин.
Political and economic stability, the openness of the Government, and the labour force were among Benin's assets, but the weakness of the Government and of the judicial system and the need for greater regional economic integration were noted. Политическая и экономическая стабильность, открытость правительства и наличие рабочей силы относятся к преимуществами Бенина, но при этом были отмечены также слабые стороны правительства и судебной системы, а также необходимость укрепления региональной экономической интеграции.
Больше примеров...
Уязвимость (примеров 33)
The first is vulnerability is not weakness. Во-первых, уязвимость - не слабость.
Mozambique's vulnerability stemmed mainly from underdevelopment and the weakness of its national capacity. Г-н Чидуму заявляет о том, что уязвимость Мозамбика обусловлена главным образом его низким уровнем развития и слабостью его национального потенциала.
The fragility of structures in those countries did not allow economic adjustment measures to interact easily, particularly because of the absence or weakness of any meaningful monetary or fiscal polices to provide safety nets for the population. Уязвимость структур этих стран не позволяет обеспечить тесное взаимодействие мер в области экономической перестройки, в частности из-за отсутствия или низкой эффективности сколь-либо значимой денежно-кредитной или бюджетно-финансовой политики, которая могла бы создать сети защищенности для населения.
These include poverty, unemployment, the lack of opportunities for young people, the situation faced by children, human and environmental vulnerability, institutional weakness, international crime, lack of investment and low productivity. Они включают в себя нищету, безработицу, отсутствие возможностей для молодежи, ситуацию, с которой сталкиваются дети, человеческую и экологическую уязвимость, организационные недостатки, международную преступность, отсутствие инвестиций и низкую производительность.
The first is vulnerability is not weakness. Во-первых, уязвимость - не слабость.
Больше примеров...
Слабых сторон (примеров 14)
Nonetheless, this remains an area of weakness. Тем не менее этот аспект по-прежнему остается одной из слабых сторон.
The purpose of the review was to provide to UN-Habitat and the Committee of Permanent Representatives forward-looking insights from lessons learned regarding the strengths and weakness of the four sessions with the aim of improving the planning, organization, operational processes and effectiveness of future sessions. Цель обзора состоит в том, чтобы на основании извлеченных уроков дать ООН-Хабитат и Комитету постоянных представителей перспективные представления относительно сильных и слабых сторон четырех сессий с целью улучшения планирования, организации оперативных процессов и повышения эффективности будущих сессий.
With regard to ICT governance framework development, three trips are envisaged to other international institutions and organizations to evaluate the strength and weakness of their ICT governance framework, and use the knowledge to develop the governance framework for the Secretariat. Что касается разработки рамок управления ИКТ, то предусматриваются три поездки в другие международные учреждения и организации для оценки сильных и слабых сторон их рамок управления ИКТ и использования полученных знаний для разработки рамок управления для Секретариата.
Sackville-West led Woolf to reappraise herself, developing a more positive self-image, and the feeling that her writings were the products of her strengths rather than her weakness. Вита настаивала на том, чтобы Вулф переоценила свои человеческие качества, развивая более положительный образ самой себя, это создало впечатление, что произведения Вирджинии были продуктами её сильных, а не слабых сторон.
Igbo women and girls in the communities of the seven Igbo-speaking states of Nigeria experience the impact of the overall weakness of the eight Millennium Development Goals. Женщины и девочки народности игбо в общинах семи говорящих на языке игбо штатах Нигерии испытывают на себе последствия общих слабых сторон всех восьми Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Слабой стороной (примеров 12)
Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness. Некоторые респонденты из числа НПО критически отзывались о добровольном характере МПД, назвав это его слабой стороной.
Another weakness that must be noted is that Uganda is relatively slow in moving reforms from conception and development to implementation. Еще одной слабой стороной, которую нельзя не отметить, является то, что при проведении реформ Уганда демонстрирует относительно медленные темпы перехода от этапа концептуальной разработки и подготовки к этапу осуществления.
Commenting on a previous speaker's statement that the permanent five were the source of both the Council's greatest strength and weakness, he pointed out that over the last few years vetoes had averaged less than three per year. Комментируя замечание одного из предыдущих ораторов о том, что существование пятерки постоянных членов является одновременно и сильной, и слабой стороной Совета, он подчеркнул, что в последние несколько лет право вето использовалось в среднем менее трех раз в год.
A weakness of the existing main network regarding interconnection with the new EU member States east of Germany is the poor overall condition of the inland waterways throughout Poland, i.e. route E 70 east of the Oder. Слабой стороной существующей основной сети с точки зрения взаимосвязи с новыми государствами - членами ЕС к востоку от Германии является плохое общее состояние внутренних водных путей по всей территории Польши, т.е. маршрута Е 70 к востоку от Одера.
A weakness of this model from the European perspective is the limited application to Mediterranean regions due to the low number of southern European species for which Ellenberg numbers have been assigned. Слабой стороной этой модели применительно к европейскому контексту является ограниченность возможностей ее использования в случае средиземноморских регионов ввиду того, что значения по шкалам Элленберга были присвоены весьма небольшому числу южноевропейских видов.
Больше примеров...
Слабого (примеров 19)
They must address the weakness of their economic growth, the lack of interdependence among the sectors of their economies, the absence or inadequacy of economic infrastructures - including roads, communications and energy - and constraints on exports. Они должны решить проблему своего слабого экономического роста, отсутствия взаимозависимости между секторами их экономики, отсутствия либо недостаточного развития экономических инфраструктур, включая дороги, средства связи, энергетику и ограничения в области экспорта.
Through effective court procedures, citizens may enforce and obtain implementation of the laws and standards established through democratic processes, and may also, for example, challenge powerful interests from a position of equality rather than weakness. С помощью эффективных судебных процедур граждане могут обеспечить соблюдение и реальное осуществление на практике законов и норм, принятых в рамках демократических процессов, а также могут, к примеру, оспаривать решения тех или иных мощных групп с позиции равного, а не слабого.
Dealing with the weakness of the environmental pillar of sustainable development alone will be insufficient, and such action must go hand in hand with a stronger governance umbrella that can effectively coordinate the other pillars and implement and review the sustainable development agenda. Одного только усиления слабого экологического компонента устойчивого развития будет недостаточно, и такие действия должны идти рука об руку с повышением эффективности общей системы управления, которая может эффективно координировать другие компоненты и осуществлять и пересматривать повестку дня устойчивого развития.
Because of their poor economies of scale, their lack of development and the weakness of their productive machinery owing to widespread poverty and high levels of inequality, poor States are threatened by this new form of terrorism that has forged a strong economic network. В силу недостаточного масштаба их экономики, слабого развития и слабости потенциала производственного оборудования, широкого распространения нищеты и высокой степени неравенства в обществе бедные страны сталкиваются с угрозой этой новой формы терроризма, которая создала крепкую экономическую сеть.
Even oil production in the United States has not matched the increase in oil prices, as rising import costs for tools and equipment - partly a reflection of the dollar's weakness and other factors - have forced project delays and cancellations. Даже добыча нефти в Соединенных Штатах отстает от повышения цен на нефть, поскольку рост расходов, связанных с импортом инструментов и оборудования, что отчасти является отражением слабого доллара и других факторов, вызвал задержки и отмены проектов.
Больше примеров...
Слабая сторона (примеров 13)
You said I'm a weakness. Вы сказали, что я - слабая сторона.
The second weakness is that the universe of checksum values is small, being equal to the chosen modulus. Вторая слабая сторона заключается в том, что множество возможных значений контрольной суммы мало и равно выбранному модулю.
This inherent weakness in the human rights paradigm has even allowed Governments and powerful interest groups to repackage human rights, to discard all notions of universality and inalienability, and to use them selectively as political weapons against their opponents. Эта слабая сторона, присущая парадигме прав человека, позволила правительствам и могущественным заинтересованным кругам по-иному представлять права человека, отказаться от всех понятий универсальности и неотъемлемости и использовать их выборочно в качестве политического оружия против своих противников.
The MLF's compliance-oriented approach may be seen as both an important strength and a weakness of the Fund. Ориентированный на соблюдение подход МФ может рассматриваться как сильная сторона, так и слабая сторона Фонда.
It has been pointed out as a weakness of the LEU reserve proposals (Angarsk and the IAEA Fuel Bank) that they do not provide assurances in regard to the individual fuel fabrication needs of requesting States. Как было отмечено, слабая сторона предложений, касающихся создания запаса НОУ (Ангарская инициатива и банк топлива МАГАТЭ), состоит в том, что они не обеспечивают гарантий в отношении конкретных потребностей запрашивающих государств, касающихся изготовления топлива.
Больше примеров...
Бесхребетность (примеров 1)
Больше примеров...
Неубедительность (примеров 1)
Больше примеров...