Английский - русский
Перевод слова Weakness
Вариант перевода Слабость

Примеры в контексте "Weakness - Слабость"

Примеры: Weakness - Слабость
Europe's weakness becomes even more obvious given that it is not at all clear whether the American missile defense system will ever work. Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны.
Despite today's weakness, smart money should bet on the euro. Несмотря на сегодняшнюю слабость евро, грамотным игрокам надо ставить на него.
Not all European leaders attribute the euro's weakness to structural factors. Не все европейские лидеры приписывают слабость евро структурным факторам.
The dependence on the financial resources of the donor community is the chief weakness of the United Nations humanitarian sector. Зависимость от финансовых ресурсов донорского сообщества - главная слабость гуманитарного сектора Организации.
The weakness of social justice is pathetic. Слабость социальной справедливости вызывает лишь жалость.
The weakness in several parts of this sector in developing countries and LDCs necessitated the taking of actions aimed at improving the situation. Слабость ряда сегментов этого сектора в развивающихся странах и НРС требует принятия мер по улучшению существующего положения.
Highlighted in that connection were the weakness of the incipient Afghan National Police, a lack of the rule of law and pervasive corruption. В этой связи отмечалась слабость формирующейся афганской национальной полиции, отсутствие верховенства права и широко распространенная коррупция.
The weakness of the past four months of half-hearted implementation by both sides is that parallelism was not emphasized. Слабость его половинчатого осуществления обеими сторонами в течение последних четырех месяцев вызвана тем, что не делался акцент на осуществлении параллельных мер.
Recent events have demonstrated the limitations and weakness of the Organization. Недавние события продемонстрировали ограничения и слабость Организации.
Today, German strength is not a matter of concern; German weakness is. Сегодня озабоченность вызывает не сила Германии, а ее слабость.
Sierra Leone also illustrates the weakness of voluntary funding of DDR programmes. Сьерра-Леоне также иллюстрирует слабость добровольного финансирования программ РДР.
Some see the brief Presidential term as a functional weakness. Кое-кто расценивает краткость председательства как функциональную слабость.
Lack of credibility is always a weakness, an Achilles heel. Отсутствие убедительности - это всегда слабость, ахиллесова пята.
Still, the weakness of State institutions remains a reality and even a specificity of the situation in Haiti. Тем не менее слабость государственных учреждений остается реальностью и даже одной из особенностей ситуации в Гаити.
The strength or weakness, productivity or unproductivity, peaceful or hostile nature of a given society largely depends on its individual members. Сила или слабость, продуктивность или непродуктивность и мирный или враждебный характер какого-либо общества зависят от его членов.
The continued weakness and absence of effective administrative and security institutions of the State beyond the capital remains a major constraint. Сохраняющаяся слабость и отсутствие за пределами столицы эффективно функционирующих государственных административных учреждений и институтов безопасности по-прежнему остается одной из основных проблем.
The current military stalemate in southern Somalia is less a reflection of opposition strength than of the weakness of the Transitional Federal Government. Нынешний военный тупик на юге Сомали отражает не столько силу оппозиции, сколько слабость переходного федерального правительства.
The persistent weakness of the State to protect collective rights is thus a matter of concern. В этой связи вызывает обеспокоенность хроническая слабость государства в области защиты коллективных прав.
That is the power of the United Nations, but also its greatest weakness. В этом состоит сильная сторона Организации Объединенных Наций, но также и ее величайшая слабость.
If that institution gives way to undue pressure or demonstrates weakness, its cracks may undermine the credibility of the international judicial system. Если этот институт будет уступать чрезмерному давлению или демонстрировать слабость, это может подорвать доверие к системе международного правосудия.
At the same time, discussions around international environmental governance have highlighted the fragmentation and relative weakness of the environmental pillar. В то же время при обсуждении мер международного регулирования природопользования отмечались фрагментарный характер и относительная слабость экологической составляющей.
In Africa, there are examples of how institutional weakness and abuses of human rights become the main causes of conflict. В Африке мы видим примеры того, как слабость институтов и нарушения прав человека становятся главными причинами конфликтов.
In many instances, where the lack or weakness of internal control had exposed the Organization to unnecessary risk. Существует много примеров того, как отсутствие либо слабость внутреннего контроля подвергали Организацию ненужным рискам.
We must help those States to establish strong democratic institutions and accountable Government structures, as State weakness can only allow terrorism to fester. Мы должны помочь этим государствам в создании сильных демократических институтов и подотчетных правительственных структур, поскольку слабость государственной власти будет лишь способствовать процветанию терроризма.
She highlighted the weakness of the proposed indicators for monitoring and evaluation, especially in the area of child protection. Она отметила слабость предлагаемых показателей для мониторинга и оценки, особенно в области защиты детей.