Английский - русский
Перевод слова Weakness
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Weakness - Недостаток"

Примеры: Weakness - Недостаток
As good as they are, though, night-vision goggles still have a significant weakness. Несмотря на то, насколько они хороши, у ПНВ есть существенный недостаток.
That's not a weakness, it's her strength. Это не недостаток, это её сильная сторона.
We're trying to make a weakness into a strength. Мы пытаемся превратить недостаток в достоинство.
The consultants involved will examine this weakness and provide recommendations as part of the exercise. Участвующие в этой работе консультанты рассмотрят этот недостаток и представят рекомендации в рамках этой работы.
This weakness was compounded by the numerous related deficiencies that the Board has identified. Этот недостаток усугубляется многочисленными связанными с этим упущениями, которые Комиссия указала выше.
The Committee requests that this weakness be addressed in future. Комитет просит устранить этот недостаток в будущем.
Indeed, the administrative officer acknowledged this weakness. Действительно, административный сотрудник признал этот недостаток.
The primary weakness of the Vigenère cipher is the repeating nature of its key. Главный недостаток шифра Виженера состоит в том, что его ключ повторяется.
We are the Biggest weakness lies in the surrender. Мы Самой большой недостаток заключается в передаче.
They claim this is an intrinsic weakness in the structure of Helix and Phelix. Они утверждают, что это свойственный недостаток в структуре Helix и Phelix.
The Board found that this weakness resulted in the overspending amounting to $8.04 million (2012-2013). Комиссия установила, что этот недостаток повлек за собой перерасход средств на сумму 8,04 млн. долл. США (2012 - 2013 годы).
Caring. By your own criteria, a strength and not a weakness. Судя по твоим же словам, это преимущество, а не недостаток.
This weakness can lead to misinterpretation, and even distortion, by opponents of the women's agenda. Этот недостаток может привести к неверному толкованию и даже искажению фактов противниками мер, осуществляемых в интересах женщин.
That is a serious weakness of the draft resolution before us. Это серьезный недостаток находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции.
This is a weakness of the CD for which we seek an urgent remedy. Именно в этом и состоит недостаток КР, который мы стремимся срочно исправить.
Currently, the main weakness of UNIFEM was its overambitious programme design. В настоящее время основной недостаток ЮНИФЕМ заключается в разработке чрезмерно амбициозных программ.
The Committee requests that this weakness be addressed in the next budget estimates for all the subprogrammes. Комитет просит в следующей бюджетной смете исправить этот недостаток по всем подпрограммам.
Clearly, a weakness of targeted sanctions is the lack of remedies within the UN system. Очевидно, что недостаток целенаправленных санкций заключается в отсутствии средств правовой защиты внутри системы ООН.
At the same time a fundamental weakness of the present method may be noticed. Одновременно можно отметить основной недостаток нынешнего метода.
This control weakness increases the risk that project expenditure will not be recorded promptly. Этот недостаток контроля повышает риск несвоевременного учета расходов по проектам.
The Office of Internal Oversight Services identified another weakness regarding the education grant entitlement. Управление служб внутреннего надзора выявило еще один недостаток в системе прав на получение субсидии на образование.
The Committee recommends that the Secretariat address this weakness in the supplementary information it provides to the Committee. Комитет рекомендует Секретариату устранить этот недостаток в рамках той дополнительной информации, которую он представляет Комитету.
This is a systemic weakness that should be remedied without delay. Это - недостаток системы, который следует немедленно исправить.
The main weakness was mothers' lack of knowledge on the frequency of feedings. Главный недостаток заключался в отсутствии у матерей знаний о частоте кормлений.
The international community has had to make up for the absence or weakness of intervention capacities at the regional level. Международному сообществу пришлось восполнить отсутствие или недостаток возможности принятия мер на региональном уровне.