A major weakness of civil society groups in Liberia is that they are mostly based in Monrovia and have little or no presence in the hinterland. |
Основная слабость групп гражданского общества в Либерии заключается в том, что они преимущественно базируются в Монровии и имеют незначительное присутствие или вообще не проводят никакой деятельности во внутренних районах. |
Most experts agree that employment generation represents the most important link between growth and poverty alleviation, and its persistent weakness is symptomatic of a deep macroeconomic malaise. |
Большинство экспертов сходятся в том, что процесс создания рабочих мест является самым важным связующим звеном между экономическим ростом и сокращением масштабов нищеты и постоянная слабость этого процесса свидетельствует о глубоких макроэкономических проблемах. |
That weakness in the Court's jurisdiction did not meet the needs of the contemporary world, which sought to establish the rule of law in the international community. |
Такая слабость юрисдикции Суда не отвечает нуждам современного мира, который стремится обеспечить верховенство права в рамках международного сообщества. |
The weakness in the Court's jurisdiction had originated with the establishment of the Permanent Court of International Justice in 1920. |
Слабость юрисдикции Суда возникла вместе с учреждением в 1920 году Постоянной палаты Международного Суда. |
The continuing weakness of developing countries' services points to the need for their commitments to be flexible according to the maturity of specific sectors' policy, regulatory and institutional frameworks. |
Дальнейшая слабость услуг развивающихся стран указывает на необходимость принятия ими обязательств по обеспечению гибкости в соответствии с достижением зрелости политики развития конкретных секторов, регулятивных и институциональных рамок. |
Regrettably, from the outset the former President demonstrated his weakness and inability to lead the country and confront the many challenges it faced. |
К сожалению, с самого начала бывший президент проявил слабость и неспособность возглавить страну и борьбу со стоящими перед ней многочисленными проблемами. |
The depredations these caused and the weakness of the State gave rise to the emergence of groups meting out private justice. |
Подрывная деятельность этих групп и слабость государства способствовали появлению частных групп, взявших на себя функции отправления правосудия. |
The weakness of existing coordinating mechanisms for economic development at an international level has led to the emergence of a multifaceted global crisis in energy, food and finance. |
Слабость существующих механизмов координации экономического развития на международном уровне привела к возникновению многомерного глобального кризиса - энергетического, продовольственного и финансового. |
In the field survey undertaken by the Thai Government, farmers reported effects on human health such as headache, nausea, weakness and irritated eyes (Thailand 2000). |
Во время обследования, проводившегося на местах государственными органами Таиланда, фермеры сообщали о таких последствиях для здоровья, как головные боли, тошнота, слабость и раздражение слизистой оболочки глаз (Таиланд, 2000). |
"Turn weakness into strength." |
"Обрати слабость в силу". |
Sophia and the detainees in return for the antidote will be perceived as weakness and will only encourage the enemy to make bigger demands in the future. |
Софии и заключенных в обмен на антидот будет воспринято как слабость, и это только подстегнёт врага выдвигать большие требования в будущем. |
Girls, what's my weakness? |
Девочки, в чём моя слабость? |
Okay, what is Kane's greatest weakness? |
Итак, в чем главная слабость Кейна? |
It is my weakness to want to keep myself in a state of poverty and I believe that actions speak louder than words. |
Моя слабость хочет держать меня в состоянии нужды и я верю, что действия звучат громче, чем слова. |
You told me everyone has a weakness and yours was a woman - |
Вы говорили мне, что у всякого своя слабость - у вас она была к женщине, |
What would you say is your biggest weakness as an employee? |
В чём, по вашему мнению, ваша главная слабость как работника? |
I try to be an ethical person but wine is my weakness, and this is really too good to share. |
Я пытаюсь быть нравственным человеком, но вино - это моя слабость а Брион слишком хорош, чтобы им делиться. |
That being said, don't mistake my kindness for weakness, because... you do not want to cross me. |
И всё же не ошибись, приняв мою доброту за слабость, поскольку... меня лучше не злить. |
! My one weakness - the third "really." |
Моя единственная слабость, третье "Разве?" |
I admit, I should've told you about this from the beginning but I have a weakness for my friends. |
Признаю, я должен был рассказать вам об этом с самого начала но я питаю слабость к своим друзьям. |
But your strength is also your weakness. |
Но ваша сила - ваша же слабость. |
With all the extra security, there'll be a lot of new faces, that's their weakness. |
Они подтянули войска, там будет много новых лиц, и это их слабость. |
It's not so.Like every hero, he hasan achilles' heel, a weakness. |
Как у каждого героя, у него есть ахиллесова пята, слабость. |
Isn't a lawless Nassau a weakness that Spain could exploit? |
Разве беззаконие Нассау не слабость, которой может воспользоваться Испания? |
I do, however, have a weakness... for friends who have aspirations for luxuries. |
Я, однако, питаю слабость к друзьям, которые стремятся к роскоши. |