Continuing weakness in the Japanese economy will eventually hit the yen. |
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены. |
Its fiscal weakness limits its ability to act as global policeman. |
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского. |
Yes, it's a weakness of his. |
Да, есть у него такая слабость. |
In the short term, Putin seems to have greater leverage, but the weakness of his position will soon become apparent. |
Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной. |
Greece's economic weakness increases the current level of the deficit. |
Экономическая слабость Греции увеличивает текущий уровень дефицита. |
Given Russia's attack on Ukraine, this is a dismal prospect, because internal weakness and external threats are directly linked. |
Учитывая нападение России на Украину, это мрачная перспектива, так как внутренняя слабость и внешние угрозы связаны напрямую. |
In certain bargaining situations, weakness and the threat of collapse can be a source of power. |
В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы. |
Please, read on, I feel some weakness. |
Пожалуйста, продолжают читать, я чувствую некоторую слабость. |
Given this structural weakness, the idea of a new Cold War is misleading. |
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы. |
It is blatantly obvious that for Russia's elites, weakness and cooperation are mutually exclusive. |
Совершенно очевидно, что для элиты России, слабость и сотрудничество - взаимно исключающие факторы. |
But their attempts to conceal the truth about the past only reveal their weakness and their shamelessness. |
Но их попытки скрыть правду о прошлом только выявляют их слабость и их бесстыдство. |
The weakness of the US and Europe today is an open invitation for Russia to return to its old imperial politics. |
Слабость США и Европы сегодня - это открытое предложение России вернуться к своей старой имперской политике. |
This possibility highlights the weakness of the argument that abortion, too, is wrong because it destroys a genetically unique human being. |
Такая возможность выдвигает на первый план слабость аргумента о том, что аборт тоже является неправильным, потому что он разрушает генетически уникальное человеческое существо. |
Putin's inaction looks like weakness, and these scandals discourage foreign investment. |
Бездействие Путина выглядит как слабость, и эти скандалы негативно сказываются на зарубежном инвестировании. |
A similar weakness is evident in the EU's attempt to define itself in the global system. |
Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе. |
Any concession will be interpreted as weakness. |
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость. |
Meanwhile, US weakness has opened the door to Russia's resumption of Cold War practices in the region. |
Тем временем, американская слабость открыла дверь к возобновлению Россией практики времен холодной войны в регионе. |
But its weakness is its inability to influence how the message is perceived in different cultural settings. |
Но их слабость заключается в неспособности влиять на то, как воспринимается та или иная идея в различных культурах. |
Unfortunately, aid budgets are threatened by fiscal weakness in almost all of the advanced countries. |
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи. |
The first is vulnerability is not weakness. |
Во-первых, уязвимость - не слабость. |
Tenderness is not weakness; it is fortitude. |
Нежность - не слабость, а сила. |
We all know how hard it is to admit weakness and failure. |
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение. |
That inherited weakness, that inherited condition has evaporated. |
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось. |
He's got a weakness for street life, hustlers. |
У него есть слабость к уличной жизни, жуликам. |
She sees the weakness that lies in our hearts. |
Она видит слабость в наших сёрдцах. |