When we were in the Gulf Victor used to make these videotapes to send home to his family. |
Когда мы были в Заливе. Виктор всюду таскал камеру, а потом отсылал пленки домой. |
President Victor Yushchenko and his wife Kateryna Yushchenko met in New York with representatives of Ukrainian community of the United States. |
В рамках рабочего визита в США Президент Украины Виктор Ющенко и его супруга госпожа Катерина Ющенко встретились с представителями украинской общины Соединенных Штатов. |
Recently after two performances of the "Tuteishia"in the Kupalauski theatre actor Victor Manayeu criticized the public for their extremely emotional response. |
Недавно после двух показов спектакля «Тутэйшыя» в Купаловском театре актер Виктор Манаев покритиковал публику за бурное проявление эмоций в театральном зале. |
The meeting was attended by President of Ukraine, Supreme Commander in Chief of the Armed Forces of Ukraine Victor Yushchenko. |
В торжествах принял участие заместитель Руководителя Главной службы политики в сфере обороны и безопасности Секретариата Президента Украины Корниенко Виктор Николаевич. |
The Romanian PM Victor Ponta made a statement after the inauguration of New Europe Bridge that Romania plans to build a motorway between Craiova and Calafat. |
Премьер-министр Румынии Виктор Понта после открытия моста «Новая Европа» заявил, что Румыния построит ещё одну дорогу между городами Крайова и Калафат. |
After the Risorgimento, when Florence was briefly the capital of the Kingdom of Italy, Victor Emmanuel II resided in the palazzo until 1871. |
Во время Рисорджименто, когда Флоренция ненадолго стала столицей Итальянского королевства, король Виктор Эммануил II проживал во дворце до 1871 года. |
Victor Sleptsov, producer and general director of "Borisfen-S", is involved in animation business since 1978. |
Продюсером и генеральным директором компании «Борисфен-С» является Виктор Слепцов, который работает в анимационном бизнесе с 1978 года. |
They were Brother Marek Bakezhinsky and Brother Victor Svidersky, who since August 2003 have lived in a new monastery house. |
Виктор Свидерский и бр. Марек Бакежински, - которые от ноября 2003 года живут в новосозданном монашеском доме. |
Victor Ivanovich Nosach was born in Ukraine, from 1946 - 1952 he served Cheromorskiy Fleet in Odessa. |
Виктор Иванович Носач родился в Украине, с 1946 по 1952 гг. служил на Черноморском флоте в Одессе. |
Victor plans to pool the Albanians and Alphonse's men together so he can eliminate them all at once. |
Это похищение Виктор организовывает с целью сведения албанцев и Альфонса в одной комнате, дабы ликвидировать их заодно. |
The 19th-century French explorer Victor Guérin visited Tulkarm, which he described as being of "considerable" size, with about 1,000 inhabitants. |
В 19 веке французский исследователь Виктор Герен нашел деревню, которую он называл «эль-Магар», уже достаточно большой, имеющей около 1200 жителей. |
Her father, Jacob Heinrich Victor Rambusch (1825-1886) was a navy officer who was eventually promoted to Commander. |
Отец Агнес, Якоб Хенрик Виктор Рамбуш (1825-1886), был морским офицером, дослужившимся до звания коммодора. |
Chemistry: Javier Morales, Miguel Apatiga, and Victor M. Castano of Universidad Nacional Autonoma de Mexico, for creating diamond film from tequila. |
Хавьер Моралес, Мигель Апатига и Виктор Кастаньо из Национального автономного университета Мексики (Мехико) - за получение алмазной плёнки из текилы. |
Victor Emmanuel said that he was against a political government, and Badoglio should not seek an armistice in the first phase. |
Виктор Эммануил сказал Бадольо, что выступает категорически против гражданского правительства и что новый премьер поначалу не должен искать перемирия. |
Positive reviews for the novel led to a deal with Victor Gollancz Ltd to publish three more books. |
Положительные рецензии о романе помогли Дженинкс заключить контракт с издательством Виктор Голланц и издать еще три романа. |
Victor Suslov, Head of the Financial Services Commission, who highlighted the key trends in the market and the priority areas for the Commission. |
Виктор Суслов, Глава Комиссии по регулированию рынков финансовых услуг, рассказал о ключевых тенденциях на рынке и приоритетных направлениях деятельности Комиссии. |
Tina Karol, TNMK, Victor Pavlik, Dmitry Klimashenko and others will congratulate the band during the concert in Kiev. |
На киевском концерте группу поздравят Тина Кароль, ТНМК, Виктор Павлик, Дмитрий Климашенко и др. |
Victor, we-we went on, like, a honeymoon and we didn't mind being apart from each other. |
Виктор, это же было что-то вроде медового месяца, и мы не возражали быть не вместе. |
In 1932 museum director Victor van Straelen decided that the specimens had to be completely restored again to safeguard their preservation. |
В 1932 году директор Королевского музея естествознания Виктор ван Стрэлен решил, что берниссарским экземплярам нужно пройти новый этап обработки с целью лучшей их сохранности. |
What about? I'm sure that engineer Worowka... and army supplier Victor Ullman... conspired to pass plans of the Przemysl fortress... to Petersburg. |
У меня есть основание считать, что инженер Воровка и львовский военный поставщик Виктор Ульман выдали Петербургу секретный проект перестройки крепости Пржемышль. |
Hélène offered to convert to the Church of England, and Albert Victor offered to renounce his succession rights to marry her. |
Кроме того, Елена была готова сменить веру, а Альберт Виктор отказаться от прав на престол ради брака с ней. |
Him, Victor Federov, a Russian oligarch with ties to everything from the Mob to a plot to overthrow parliament. |
Он. Виктор Федоров. Русский олигарх, у которого есть завязки везде и среди простого народа и в парламенте. |
Atalia Lipobsky, age 79, was killed in the attack and her son, Victor, was lightly wounded. |
В результате этого нападения Аталия Липовская, 79 лет, была убита, а ее сын - Виктор - был легко ранен. |
On the use of aircraft for sanctions-busting, Victor Bout has been identified as a key player, as has Air Cess. |
Ключевой фигурой в использовании авиации для нарушения санкций является Виктор Бут, равно как и компания «Эйр Сесс». |
The company's Chairman is Victor Haikal, whose commercial operations have been badly impacted by the war in Lofa County. |
Председателем правления компании является Виктор Хайкал, и война в графстве Лоффа нанесла весьма сильный урон ее коммерческой деятельности. |