| The staff costs included in the present programme budget cover such activities as providing guidance to consultants, developing and updating content and some maintenance of the system. | Расходы на персонал, включенные в нынешний бюджет по программам, охватывают такие виды деятельности, как подготовка рекомендаций для консультантов, разработка и обновление содержания и некоторые операции по обслуживанию системы. |
| Criteria and indicators influenced the formulation and updating of the National Forest Programme and are seen as a means to monitor its implementation. | Критерии и показатели повлияли на разработку и обновление национальной программы лесопользования и рассматриваются в качестве механизмов контроля за ее осуществлением. |
| Will need regular updating in the future. | В будущем потребуется регулярное обновление этих данных. |
| The reviewing and updating of the vendor database is an ongoing process. | Обзор и обновление базы данных по местным поставщикам представляет собой непрерывный процесс. |
| Contributed to updating policies on workplace harassment, hiring practices, whistle-blower protection policies. | Вклад в обновление политики, касающейся домогательств на рабочем месте, практики найма, политики защиты информаторов. |
| Equally important is that knowledge requires constant updating. | Также важно постоянное обновление таких знаний. |
| They will also cover human resources-related legal support services, configuring payroll systems, and updating prescriptive content. | Они будут также использованы для покрытия расходов на правовую поддержку кадровой работы, конфигурацию систем расчета заработной платы и обновление информационных ресурсов. |
| Therefore, more precise updating of the business register in developing countries can only be made using survey results. | Поэтому надлежащее обновление коммерческих регистров в развивающихся странах возможно только на основе результатов обследований. |
| REC also proposed updating the Handbook with new materials and making it electronically available in English and Russian. | РЭЦ также предложил провести обновление Руководства с использованием новых материалов и обеспечить подготовку его электронной версии на английском и русском языках. |
| As part of capacity-building, reforming and updating the legislative and policy frameworks have been undertaken by a number of countries. | В рамках укрепления потенциала ряд стран провели реформы и обновление законодательной и директивной базы. |
| A register is a systematic collection of unit-level data organized in such a way that allows updating. | Реестр представляет собой систематизированный набор индивидуальных данных, организованных таким образом, который позволяет проводить их обновление. |
| The proposed modifications for updating the catalogue of questions will have to be submitted to the Safety Committee for approval. | Предлагаемые изменения, направленные на обновление каталога вопросов, необходимо будет представить на утверждение Комитета по вопросам безопасности. |
| The results of this exercise were satisfactory and permitted some time series updating. | Результаты этой работы оказались удовлетворительными и позволили провести некоторое обновление временных рядов. |
| Revising and updating NAPAs and facilitating integration of LDCs adaptation actions into development planning | пересмотр и обновление национальных НПДА и содействие интеграции действий по адаптации Сторон, являющихся наименее развитыми странами, в планирование развития; |
| However, as the Inspectors noted previously, maintenance and updating of BC plans is an issue. | Вместе с тем, как Инспекторы уже отмечали, поддержание и обновление планов ОБФ все еще остается проблемой. |
| This requires periodic procurement of necessary peripherals and software licenses, and also updating of the existing computer servers. | Для этого требуется проведение на регулярной основе закупки необходимых периферийных устройств и соответствующего программного обеспечения с лицензиями, а также обновление существующих компьютерных серверов. |
| UNCTAD has also continued the development and updating of technical material on selected trade facilitation issues. | ЮНКТАД продолжает также разработку и обновление технических материалов по отдельным вопросам, касающимся упрощения процедур торговли. |
| Regular updating of the profile will further systematic and continuous evaluation of political initiatives. | Регулярное обновление профиля будет способствовать систематической, осуществляемой на постоянной основе оценке политических инициатив. |
| Global: continuous updating of the portal with new profile and preparations for the launch of the new design. | Общие мероприятия: Постоянное обновление портала в новой конфигурации и подготовка к внедрению нового варианта. |
| Key to the upcoming Review Conference's attention to CBMs is updating and revising the current forms. | При рассмотрении предстоящей обзорной Конференцией МД ключевое значение имеет обновление и пересмотр нынешних форм. |
| The study focuses on describing potential emission control approaches and updating emission inventories. | Основным предметом исследования является описание потенциальных подходов к контролю за выбросами и обновление кадастров выбросов. |
| Faster creation of new websites and updating of existing ones. | Более быстрое создание новых и обновление существующих сайтов. |
| Support the documentation and updating of risk-related information. | с) Поддерживает документирование и обновление информации, связанной с рисками. |
| The proposed modification of the text allowed for regular updating of the national advisory codes. | Предложенные изменения к тексту позволяют проводить регулярное обновление национальных рекомендательных кодексов. |
| Maintenance and updating of the Industrial Performance Analysis Program (PADI) | Ведение и обновление базы данных «Программа для анализа динамики промышленных показателей» (ПАДИ) |