Английский - русский
Перевод слова Updating
Вариант перевода Обновление

Примеры в контексте "Updating - Обновление"

Примеры: Updating - Обновление
Action could be envisaged to ensure the refining and updating of those tools to keep up with new developments or their wider dissemination among Member States, including through their translation into all the official languages of the United Nations. Можно предусмотреть меры с целью обеспечить уточнение и обновление этих средств с учетом новых событий или их более широкое распространение среди государств-членов, в том числе посредством их перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций.
(c) Continued data collection and establishment of monitoring programmes, and regular updating of databases; с) продолжение сбора данных и организация программ мониторинга и регулярное обновление баз данных;
The experts agreed that monitoring, reviewing and updating the MIPAA/RIS should be the objective of the Conference. However, the proposal of dedicating one full day to general country reports did not find support. Эксперты решили, что в задачу Конференции должны входить мониторинг, обзор и обновление РСОММПД. Однако предложение о выделении полного рабочего дня на обсуждение общих страновых докладов не нашло поддержки.
This is not surprising but does raise the issue of whether, for certain items where models change very quickly, updating of the basket should be more frequent than every year. Это неудивительно, но возникает вопрос о том, почему по некоторым товарам, когда модели меняются очень быстро, не проводить обновление корзины чаще, чем раз в год.
The principles underlying the development and updating of the country's standards are: harmonization with international standards and requirements and direct application of existing international standards. Развитие и обновление нормативной базы по стандартизации Республики Беларусь базируется на основном принципе - принципе гармонизации с международными нормами и требованиями, прямом применении существующих международных стандартов.
Suriname will continue to advocate for the strengthening and updating of the multilateral system, in order to adequately address global issues in the areas of the environment, energy, water, peace and security. Суринам будет и впредь выступать за укрепление и обновление этой многосторонней системы, с тем чтобы адекватно реагировать на глобальные проблемы в таких областях, как охрана окружающей среды, энергоснабжение, водоснабжение, поддержание мира и безопасности.
Its responsibilities include the development and updating of "readiness plans" and crisis management procedures for wartime and other emergencies, as well as the organization and coordination of security measures for all Government buildings in Canada. В его функции, в частности, входят выработка и обновление "планов обеспечения готовности" и процедур кризисного урегулирования в военное время и других чрезвычайных обстоятельствах, а также организация и координация мер безопасности в отношении всех правительственных зданий в Канаде.
(e) Review and updating of appropriate sections of logistics manuals in respect of surface transport policy and practice matters; ё) обзор и обновление соответствующих разделов руководств по вопросам материально-технического снабжения с учетом изменений в политике и практике в области наземных перевозок;
It will also undertake systems development and project implementation in the information technology area, including establishment, provision and updating of hardware, software and telecommunications standards and related instructions of acquisition, distribution, maintenance and support. Они будут заниматься также разработкой систем и осуществлением проектов в области информационной технологии, включая установление, соблюдение и обновление стандартов пользования средствами аппаратного и программного обеспечения и телекоммуникаций и соответствующих инструкций по вопросам их приобретения, распределения, эксплуатации и поддержки.
There was also a need to prioritize the use of staff resources, with the emphasis on revising and updating all GSP handbooks, which are the backbone of field activities. Возникла также потребность установить приоритетность использования кадровых ресурсов, причем акцент был сделан на пересмотр и обновление всех справочников по ВСП, на которых основывается деятельность на местах.
(b) A capacity-building phase in support of implementation at the local level, through provision of training and equipment to persons and institutions in charge of the creation and updating of EIMSI. Ь) этап создания потенциала в поддержку деятельности, осуществляемой на местном уровне, на основе обеспечения подготовки кадров и предоставления оборудования лицам и учреждениям, отвечающим за создание и обновление СПИМИ.
The FRA programme includes maintenance and updating of the Forest Resources Information System (FORIS) and development of guidelines, computerized tools and commonly agreed upon definitions and classifications for forest inventory. Программа ОЛР предусматривает ведение и обновление Системы информации о лесных ресурсах (ФОРИС) и разработку руководящих принципов, компьютерных средств и согласованных определений и классификаций для таксации лесов.
For Brazil, reforming the United Nations necessarily implies updating the functioning and composition of the Security Council, which still mirrors a period of history that is now long gone. Для Бразилии реформирование Организации Объединенных Наций непременно означает обновление деятельности и состава Совета Безопасности, который все еще является отображением периода истории, давно ушедшего в прошлое.
Convinced that updating the manual on practical measures against corruption by incorporating into the manual a section describing recent developments will contribute to increased efficiency in combating that form of criminality, будучи убежден в том, что обновление руководства по практическим мерам борьбы с коррупцией путем включения в руководство раздела для отражения последних изменений будет способствовать повышению эффективности борьбы с этой формой преступной деятельности,
Acknowledge the contribution of FAO to the revision and updating of international classifications and endorse its efforts to align its own classifications to the international ones. Признать вклад ФАО в пересмотр и обновление международных классификаций и одобрить усилия, предпринимаемые ею в целях приведения своих собственных классификаций в соответствие с международными.
The GMT completed the updating of the 1977 European Convention on the Suppression of Terrorism with the preparation of a draft Amending Protocol which was agreed upon by the Ministers in November 2002. ГМТ завершила обновление Европейской конвенции о пресечении терроризма 1977 года, подготовив проект протокола о внесении поправок, который был согласован министрами в ноябре 2002 года.
As OIOS had stated, the risks associated with the administration of the Secretariat's human and financial resources included inefficiency, administrative duplication, complex bureaucratic procedures and practices, and inadequate maintenance and updating of regulations and rules. Как заявило УСВН, к числу рисков, связанных с управлением людскими и финансовыми ресурсами Секретариата, относятся неэффективность, административное дублирование, сложные бюрократические процедуры и методы, неадекватное материально-техническое обеспечение и обновление положений и правил.
Permanence in this context means a simple updating rather than a complete recreation of such lists, in which there is a possibility of manipulation every time an election is held. Постоянство в этом контексте означает простое обновление, а не составление заново таких списков, создающее возможность для манипуляций всякий раз, когда проводятся выборы.
In resolution 1284, the Security Council requested UNMOVIC and the IAEA to resume the revision and updating of the lists of items and technology to which the Export/Import Mechanism applies. В резолюции 1284 Совет Безопасности просил ЮНМОВИК и МАГАТЭ возобновить пересмотр и обновление перечней средств и технологий, к которым применяется механизм наблюдения за экспортом/импортом.
This task will include updating the current terms of reference for the Provident Fund Committee and the Investment Advisory Committee, as recommended by the Board of Auditors. Эта работа будет включать в себя обновление круга ведения Комитета по Фонду обеспечения персонала и Консультативного комитета по инвестициям в соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров.
This was in line with the Czech Republic's long-term position that timely registration of objects and updating the information on their functional status is a prerequisite for legal discussion on the ways and means to mitigate space debris. Чешская Республика сделала этот шаг, исходя из своего давнего убеждения в том, что своевременная регистрация объектов и обновление информации об их функциональном статусе - необходимая предпосылка для ведения юридических дискуссий в отношении путей и средств уменьшения объема космического мусора.
To ensure continuity, day-to-day updating of the web site of the President should be carried out by the core staff of the President's office, in close cooperation with the Website Section. В целях обеспечения преемственности ежедневное обновление веб-сайта Председателя должны осуществлять в сотрудничестве с Секцией веб-сайтов основные сотрудники Канцелярии Председателя.
(b) Four member countries addressed new world trading system issues by updating laws and regulations on intellectual property rights, competition policies and trade in services, thus enhancing common understanding of international development trends and issues. Ь) Четыре страны-члена подошли к вопросам новой мировой системы торговли через обновление законодательства и нормативов, касающихся прав на интеллектуальную собственность, политики в вопросах конкуренции и торговли услугами, что содействовало улучшению общего понимания международных тенденций и проблем.
Also in charge of updating countries' requests and donors' actions in the database for technical assistance and training organized by the World Bank. отвечает также за обновление заявок стран и действий доноров в базе данных для целей технической помощи и профессиональной подготовки, организуемых Всемирным банком.
According to the management of the Department, each branch is responsible for monitoring programme delivery through the Integrated Monitoring and Documentation Information System and updating the status of implementation upon the completion of a specific activity. Согласно руководству Департамента каждое подразделение отвечает за выполнение программы контроля на основе Комплексной информационной системы контроля и документации и обновление информации о ходе осуществления после завершения конкретного вида деятельности.