(c) Technical material: database on technological indicators (1995); and maintenance and updating of database on national policies and instruments conducive to transfer and development of technology (1995). |
с) технические материалы: база данных о технологических показателях (1995 год); и содержание и обновление базы данных о национальной политике и средствах, способствующих передаче и разработке технологии (1995 год). |
This estimate would also provide for the updating of the information centre manual in English and leaflets on the information centres in English and other official languages as appropriate; |
Эта смета предусматривает также обновление справочника для информационных центров Организации Объединенных Наций на английском языке и проспектов, посвященных информационным центрам, на английском языке и, в необходимых случаях, на других официальных языках; |
updating and producing training packages that meet the needs of persons involved in the implementation and enforcement of competition law and policy; this also involves closer cooperation between the various divisions of UNCTAD in order to provide a rigorous follow-up of projects and optimal teaching materials; |
обновление и составление комплектов учебных материалов, удовлетворяющих потребности людей, занимающихся осуществлением и обеспечением применения законодательства и политики в области конкуренции; это подразумевает также налаживание более тесного сотрудничества между различными отделами ЮНКТАД в целях эффективной реализации проектов и подготовки оптимальных учебных материалов; |
(a) Review and updating of the technical guidelines on persistent organic pollutants, including the definitions of low persistent organic pollutant content and of levels of destruction and irreversible transformation, if appropriate; |
а) обзор и, в случае целесообразности, обновление технических руководящих принципов, касающихся стойких органических загрязнителей, включая определения низкого содержания стойких органических загрязнителей и уровней их уничтожения и необратимого преобразования; |
Specific issues, such as modernization of the existing framework versus the development of new mechanisms, identifying potential new elements in a new regime and updating existing instruments, are essential and must be dealt with when the time is right and within the appropriate format. |
существенное значение имеют такие конкретные вопросы, как модернизация существующих рамок вместо разработки новых механизмов, определение потенциальных новых элементов в новом режиме и обновление существующих инструментов, и эти вопросы должны рассматриваться в подходящее время и в соответствующем формате; |
Support for the implementation of IPSAS, including the re-engineering of business processes for IPSAS compliance, the updating of mission standard operating procedures to reflect IPSAS requirements and the training of all finance, budget and property management staff in the Mission |
Оказание поддержки в переходе на МСУГС, включая реорганизацию рабочих процессов в соответствии с требованиями МСУГС, обновление стандартных оперативных процедур Миссии с учетом требований МСУГС и обучение всех сотрудников Миссии, занимающихся финансовыми и бюджетными вопросами и вопросами управления имуществом |
Technical material: Regional progress on the United Nations Decade of Action for Road Safety (2014) (1); updating of manual and software for transport policy (integrated transport planning model: ITPM) (2014) (1); |
технический материал: ход реализации в регионе Десятилетия Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения (2014 год) (1); обновление пособия и программного обеспечения для планирования транспортной политики (Комплексная модель планирования транспорта: КМПТ) (2014 год) (1); |
(b) Aiding progress towards the goal of universal reporting, encouraging other reporting by States, such as updating reports and sharing effective practices, and identifying specific events and actions to exploit the tenth anniversary year of resolution 1540 (2004) in appropriate ways; |
Ь) содействие прогрессу в направлении достижения цели обеспечения представления докладов всеми странами, стимулирование представления других докладов государствами, например обновление докладов и обмен информацией об эффективных практических методах и определение надлежащих мероприятий и мер по случаю десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004); |
This Expert Group set priorities of work as well as concrete outputs for the development of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses including the revision and updating of the United Nations Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Rev. 1 (UNSD); |
Данная группа экспертов установила рабочие приоритеты и определила конкретные результаты, необходимые для разработки Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года, включая пересмотр и обновление Принципов и рекомендаций Организации Объединенных Наций по проведению переписей населения и жилищного фонда (пересмотренный вариант 1) (СОООН); |
(a) Maintenance of the reference libraries at the regional centres; organizing exhibits on the occasion of Disarmament Week in each region; disseminating information on arms limitation and disarmament within the Asia-Pacific region; and maintaining and updating training materials and a directory of disarmament fellows; |
а) Обеспечение функционирования справочных библиотек региональных центров, организация выставок по случаю проведения Недели разоружения в каждом регионе, распространение информации об ограничении вооружений и разоружении в азиатско-тихоокеанском регионе и ведение и обновление учебных материалов и справочника по стипендиатам в области разоружения, |
(e) Flights relating to the extension of necessary support with respect to emergency equipment and services directly related to civil air traffic control, including the updating of equipment and the requirements of search, rescue, training and maintenance; |
ё) полетов, связанных с оказанием необходимой помощи в том, что касается оборудования, применяемого в чрезвычайных ситуациях, и услуг, непосредственно связанных с гражданским авиадиспетчерским контролем, включая обновление оборудования и потребности, связанные с поисково-спасательными работами, подготовкой кадров и техобслуживанием; |
b. Designing, updating and maintenance of the United Nations information centres home page, as part of the United Nations home page, focusing on activities of the global network of United Nations information centres (Information Centres Service); |
Ь. оформление, обновление и ведение адресной страницы Информационных центров Организации Объединенных Наций как части адресной страницы Организации Объединенных Наций с особым упором на деятельность глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций (Служба информационных центров); |
Audit and review - adoption and implementation of procedures for periodic systematic assessment of the major-accident prevention policy and the effectiveness and suitability of the safety management system; the documented review of performance of the policy and safety management system and its updating by senior management. |
анализ и обзор - утверждение и осуществление процедур периодической систематической оценки политики по предотвращению крупных аварий, а также эффективности и соответствия системы управления безопасностью; документально обоснованный обзор результативности политики и системы управления безопасностью и его обновление старшими руководящими сотрудниками. |
e. Development and maintenance of the United Nations Office at Geneva web site and updating of information and news on activities, upcoming events and press releases produced in English and French (United Nations Information Service at Geneva); |
ё. разработка и содержание веб-сайта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обновление информации и новостей о мероприятиях, предстоящих событиях и пресс-релизах, выпускаемых на английском и французском языках (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве); |
(a) Reviewing and updating our extradition and mutual assistance arrangements or agreements, or concluding such arrangements, as appropriate, so as to facilitate the application of extradition, mutual assistance and witness protection laws and practices among the countries of the region; |
а) пересмотр и обновление наших договоренностей или соглашений о выдаче и взаимной помощи или заключение таких соглашений в соответствующих случаях, с тем чтобы облегчать применение законов и практики, касающихся выдачи, взаимной помощи и защиты свидетелей, в странах данного региона; |
Among the functions of the Commission are: (a) Incorporation and updating of nutritional aspects in primary and secondary curricula; (b) Conducting nutrition education programmes at all levels; (c) Conducting in-service training programmes for health personnel; |
Функции этой Комиссии включают: а) включение проблематики питания в учебные программы начальных и средних школ и обновление соответствующих материалов; Ь) организацию учебных программ по проблемам питания на всех уровнях; с) организацию программ непрерывного повышения квалификации для медицинских работников; |
(c) Technical material: terminology notes and bulletins on various subjects, including abbreviations, country names, currencies, programmes and funds, titles and functions and various specialized areas of the Organization's activities; maintenance, updating and expansion of terminology databases. |
с) технические материалы: подготовка терминологических записок и бюллетеней по различной тематике, включая сокращения, названия стран, валюты, программы и фонды, названия должностей и функции и различные специальные сферы деятельности Организации; ведение, обновление и расширение терминологических баз данных. |
Responsible for preparing the State's periodic report, holding public consultations with stakeholders, updating the report, submitting it to the Cabinet for its approval, submitting it to the treaty bodies and defending the report on behalf of the Government |
Ответственный за подготовку периодического доклада государства, проведение публичных консультаций с заинтересованными сторонами, обновление доклада, представление его Совету министров для утверждения, представление доклада договорным органам и ответы на вопросы по нему от имени правительства. |
(a) The Divisions of Regional Operations and Safety and Security Services are responsible for updating security and safety guidelines and directives and for "coordinating the standardization of safety and security policies and monitoring their implementation", respectively. |
а) Отдел региональных операций и Отдел служб безопасности и охраны отвечают за обновление руководящих указаний и директив в отношении безопасности и охраны и за «координирование деятельности по стандартизации политики в отношении охраны и безопасности и контроль за ее осуществлением», соответственно. |
Elaboration and constant updating of the Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals of 1968, which facilitate the international road traffic and increase road safety through the adoption of uniform traffic rules, road signs and signals as well as markings; |
а) разработка и постоянное обновление Венских конвенций о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах 1968 года, которые способствуют облегчению условий международного дорожного движения и повышению его безопасности на основе принятия единообразных правил дорожного движения, дорожных знаков и сигналов, а также дорожной разметки; |
Also requests the Secretary-General to create a central repository of information on operational activities for development... building on the comprehensive statistical analysis of the financing of operational activities for development, and to ensure appropriate and user-friendly online access and regular updating of the information contained therein |
«16. просит также Генерального секретаря создать центральное хранилище информации об оперативной деятельности в целях развития... опираясь на проводимый им всеобъемлющий статистический анализ финансирования оперативной деятельности в целях развития, и обеспечить надлежащий и удобный для пользователей электронный доступ к такой информации и ее регулярное обновление» |
Updating UNDP monitoring and evaluation methodology and guidelines. |
Обновление методологии и руководящих принципов контроля и оценки в ПРООН. |
[Explore the possibilities for periodically reviewing and, as necessary, updating] [Periodically review and, as necessary, update] legislative frameworks regulating the availability of environmental information in the light of developments in ICT, so as to: |
[Рассмотреть возможности для проведения периодического обзора и, в случае необходимости, обновления] [Проводить периодический обзор и, в случае необходимости, обновление] законодательных основ, регулирующих представление экологической информации, с учетом развития ИКТ, с тем чтобы: |
Information: Updating search may take a while... |
Информация: обновление базы данных поиска. Это может занять несколько минут... |
Updating and cost of transferring to new versions are described in the section "Updating". |
Обновление и стоимость перехода на новые версии описываются в разделе "Обновления". |