The regular updating of the OHCHR web page on the Human Rights Committee also contributes to better public awareness of the Committee's activities. |
Регулярное обновление вебстраницы УВКПЧ, посвященной работе Комитета по правам человека, также способствует повышению информированности общественности о деятельности Комитета. |
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. |
В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет. |
The updating of the data contained in the personal file would be determined by the courts' Rules of Procedure as the general act of the said Ministry. |
Обновление данных, содержащихся в личном досье, может осуществляться на основе правил процедуры судов в качестве генерального акта указанного министерства. |
The Special Committee has taken considerable steps to reform its operations during the 1990s, including eliminating its subcommittees, updating the language of its resolutions, and many other measures. |
В 90х годах Специальный комитет предпринял ряд важных шагов по реформированию своей деятельности, включая упразднение своих подкомитетов, обновление формулировок своих резолюций и принятие многих других мер. |
The work of the subprogramme will aim at further updating and improving existing ECE legal instruments and recommendations governing inland transport in the region. |
Работа в рамках подпрограммы будет направлена на дальнейшее обновление и совершенствование действующих правовых документов и рекомендаций ЕЭК, регулирующих вопросы использования внутреннего транспорта в регионе. |
Brief description: CETMO continued the updating and improvement of the CETMO database on flows of goods and passengers, infrastructures and transport regulation. |
Пояснение: СЕТМО продолжил обновление и усовершенствование базы данных СЕТМО о грузовых и пассажирских потоках, инфраструктурах и правилах перевозок. |
The Committee noted with appreciation the continuous improvement and updating of the Transport Division website and encouraged the secretariat to continue to do so in future |
Комитет с удовлетворением отметил постоянное совершенствование и обновление вебсайта Отдела транспорта и рекомендовал секретариату продолжать эту работу в будущем. |
After the phrase "advisory services programme:" delete maintenance and updating of training material and |
После фразы «программ консультативных услуг» исключить фразу «введение и обновление подборки учебных материалов и» |
Checking coordination between local and railway emergency teams (updating of response planning); |
проверка координации между местными аварийно-спасательными службами и соответствующими службами железной дороги (регулярное обновление планов аварийно-спасательных работ); |
The level of involvement will, however, depend on the availability of resources, as updating activities can be very time-consuming. |
Однако степень их участия должна зависеть от наличия соответствующих ресурсов, поскольку обновление базы данных требует значительных затрат времени. |
Development of TEM Databases: design, calibration, processing, management and updating; |
создание баз данных ТЕА: проектирование, унификация, обработка, организация использования и обновление; |
Also new is the daily updating of the home page which contains the most recent information regarding the United Nations human rights programme. |
Кроме того, сейчас осуществляется ежедневное обновление информационной страницы, которая благодаря этому содержит самую свежую информацию о Программе Организации Объединенных Наций по правам человека. |
ECLAC and ECA have undertaken information technology efficiency projects to improve the management of publications, including streamlining them, updating mailing lists and overall rationalization of distribution. |
ЭКЛАК и ЭКА осуществили проекты в области эффективного использования информационной технологии с целью повысить качество управления публикациями, включая их совершенствование, обновление списков заказчиков и общую рационализацию системы распространения. |
Permanent updating of TEM Project webpage within the UNECE website |
Постоянное обновление веб-страницы Проекта ТЕА на веб-сайте ЕЭК ООН |
NOTE 1: The updating of lists of varieties in individual standards is not considered a revision of the standard and thus not subject to approval by the Working Party. |
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Обновление перечней разновидностей в отдельных стандартах не считается пересмотром стандарта и тем самым не подлежит утверждению Рабочей группой. |
(a) Issuing, maintaining and updating their own standards to be applied for personal protective equipment; |
а) установление, сохранение и обновление своих собственных стандартов в отношении индивидуальных средств защиты; |
Maintaining and updating the calendar of scheduled hearings |
составление и обновление графика запланированных слушаний; |
the periodic review and updating, as appropriate, of all delegation instruments for clarity and consistency. |
периодический пересмотр и, в соответствующих случаях, обновление всех документов о делегировании полномочий в целях обеспечения их четкости и согласованности. |
The authority to take actions within IMIS such as updating time and attendance on a monthly basis with detailed data from 1 January 2002 was also delegated to missions. |
Полномочия на принятие соответствующих мер в рамках ИМИС, таких, как обновление ежемесячной информации о присутствии на работе и количестве отработанных часов с 1 января 2002 года, были также делегированы миссиям. |
Development and/or updating of 26 technical planning documents in specific areas of the AMISOM mandate |
Подготовка и/или обновление 26 документов по вопросам технического планирования по конкретным направлениям деятельности, предусмотренным мандатом АМИСОМ |
The administrative support staff would provide much-needed dedicated support involving maintaining and updating internal databases, coordinating travel arrangements, maintaining records of inspections and recommendations and monitoring the status of their implementation. |
Вспомогательный административный персонал будет оказывать столь необходимую поддержку соответствующей деятельности, включая ведение и обновление внутренних баз данных, координацию работы по организации поездок, хранение документации, касающейся проведенных инспекций и вынесенных рекомендаций, и контроля за их выполнением. |
Regular updating of mission leadership profiles (staff at the D-1 level and above) maintained; weekly follow-up tables for senior management prepared. |
Обеспечивалось регулярное обновление основных данных о руководителях миссий (сотрудники на должностях уровня Д-1 и выше); еженедельно подготавливались таблицы с обновленными данными по должностям старших руководителей. |
(b) The request for change did not make provision for the updating of documentation; |
Ь) в заявках на изменения не предусматривается обновление документации; |
Development and/or updating of 16 core planning documents, including concepts of operations, strategic directives and contingency planning |
Подготовка и/или обновление 16 основных документов по вопросам планирования, включая концепции операций, стратегические директивы и многовариантное планирование |
Such participation was critical in the light of the fact that the updating of weights from prior rounds was no longer an option. |
Такое участие имеет чрезвычайно важное значение с учетом того, что обновление весов, полученных в ходе предыдущих циклов, более не является возможным вариантом. |