| Its activities cover maintenance and updating of databases, preparation of publications, organization of events, etc. | Ее работа охватывает такие аспекты, как обслуживание и обновление баз данных, подготовка публикаций, организация различных мероприятий и т.д. |
| Data refinement and updating have been ongoing. | В настоящее время проводится уточнение и обновление данных. |
| In preparation for the ERP system, the Procurement Division intended to complete the cleaning and updating of data by 31 December 2008. | При подготовке к внедрению системы ПОР Отдел закупок намерен завершить упорядочение и обновление данных к 31 декабря 2008 года. |
| Furthermore, updating the trade rules will contribute to ensuring a more level playing field. | Кроме того, обновление правил торговли позволит обеспечить более справедливые условия игры. |
| These include the revision and updating of national environmental action plans to include industrial sustainability. | К ним относятся обзор и обновление национальных планов природоохранных действий для учета факторов устойчивого промышленного развития. |
| To be effective, sampling and analysis require sufficient preparation, trained inspectors and the constant updating of analytical procedures. | Для того чтобы процедуры взятия и анализа проб были эффективными, нужно обеспечить достаточную подготовку, наличие обученных инспекторов и постоянное обновление процедур анализов. |
| INE is responsible for database management and also for updating information. | В функции НСИ входят управление базой данных и обновление информации. |
| Priority work was focused on the updating of the Guidebook, in particular chapter 10 (Agriculture). | Приоритетным направлением в работе было обновление Справочника, в частности главы 10 (Сельское хозяйство). |
| The process of updating, improving and streamlining will be a continuous process, building on the progress already achieved. | Обновление, улучшение и оптимизация программы публикаций станут непрерывным процессом, опирающимся на уже достигнутый прогресс. |
| Website on trade-related Millennium Development Goals (updating during biennium) | Веб-сайт по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, связанным с торговлей (обновление в течение двухгодичного периода) |
| Sustainability Claims Portal (creation, launching and updating website during biennium) | Портал, посвященный требованиям устойчивого развития (разработка, создание и обновление веб-сайта в течение двухгодичного периода) |
| World Integrated Trade Solution (updating during biennium) | Всемирное интегрированное торговое решение (обновление в течение двухгодичного периода) |
| The second objective is the updating of the Legal Guide, with judges, lawyers and legal aid providers as the target group. | Второй целью является обновление юридического справочника, рассчитанного на судей, адвокатов и других лиц, оказывающих юридические услуги. |
| Fact sheets on listing, updating the List and standard form for submissions | Фактологические бюллетени, посвященные процессу включения в перечень, обновление перечня и типовая форма для представления материалов |
| However, the regular updating of the database requires long-term commitments and resources. | Однако регулярное обновление базы данных требует долгосрочных обязательств и ресурсов. |
| Complementing that work, IDLO was currently updating its online directory of ongoing international assistance in the rule of law from all sources. | В качестве дополнения к этой работе МОПР в настоящее время проводит обновление электронного перечня текущей международной помощи в области верховенства права, поступающей из всех источников. |
| If you're here for Dr. Zimmerman's medical files, I've nearly finished updating them. | Если вы зашли за медицинскими файлами доктора Циммермана, я почти закончил их обновление. |
| Three Material and Asset Assistants (national General Service) will be responsible for receiving and issuing materials and assets on time and for updating the Galileo system. | Три помощника по материалам и имуществу (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут отвечать за получение и выдачу материалов и имущества в установленные сроки и обновление системы «Галилео». |
| Key positions were created and updating of the organizational chart was envisaged to adequately sustain the office's operations and the implementation of its large programme. | Созданы ключевые штатные единицы и предусматривается обновление органиграммы, что позволит адекватно поддерживать функционирование отделения и реализацию его солидной программы. |
| The present report contains specific recommendations aimed at updating the Rules to ensure the humane treatment of persons in detention and advocates for their effective implementation at the global level. | В настоящем докладе представлены конкретные рекомендации, направленные на обновление Правил в том, что касается гуманного обращения с лицами, находящимися под стражей, и содержатся доводы в пользу их эффективного выполнения на глобальном уровне. |
| It supported operational planning, gender mainstreaming, training, voter education, procurement, deployment of personnel and electoral materials and information technology, such as setting up a website and updating the voter database. | Она оказала поддержку в таких областях, как оперативное планирование, всесторонний учет гендерной проблематики, подготовка кадров, просвещение избирателей, закупочная деятельность, развертывание персонала, распределение избирательных материалов и использование информационных технологий, как, например, создание веб-сайта и обновление базы данных по избирателям. |
| Some speakers suggested that essential updating of the language of selected provisions of the Standard Minimum Rules could deal with the following: | Ряд выступавших высказали предположение, что существенное обновление формулировок отдельных положений Минимальных стандартных правил могло бы затронуть следующие вопросы: |
| (b) Consider whether it will be more cost-effective, less complex and less risky to develop the application guidance afresh rather than updating and amending existing accounting guidance. | Ь) рассмотреть вопрос о том, не будет ли разработка указаний с нуля более экономичным, простым и менее рискованным способом, чем обновление и внесение поправок в действующие указания по ведению учета. |
| The lack of complete and timely updating of the asset registers for newly acquired assets and assets transferred to beneficiaries. | Не проводится полное и своевременное обновление реестров активов при приобретении активов и при передаче активов бенефициарам. |
| He calls for the updating of national anti-racism legislation in the light of the increasingly open expression of hate speech and incitement to violence against vulnerable groups. | Он призывает производить обновление национальных антирасистских законов в свете появления все более открытых мотивированных ненавистью заявлений и подстрекательства к насилию в отношении уязвимых групп. |