Английский - русский
Перевод слова Updating

Перевод updating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1371)
World Integrated Trade Solution (updating during biennium) Всемирное интегрированное торговое решение (обновление в течение двухгодичного периода)
Promote technical assistance such as establishing and updating the Global Map data for the entire Africa, describing the status of its environment in five years. Содействие расширению технической помощи, такой, как подготовка и обновление данных Глобальной карты для всей Африки с описанием состояния ее окружающей среды через пять лет.
Updating, maintenance and expansion of the database module with information on trade disputes at the multilateral, regional and subregional levels Обновление, техническое обслуживание и расширение модуля базы данных, содержащего информацию по вопросу о торговых спорах на многостороннем, региональном и субрегиональном уровнях
updating the European Women in SET Experts database for re-launch at the experts conference scheduled for September 2000. обновление базы данных о доле проживающих в странах Европы женщин экспертов в области НТ, о возобновлении ведения которой объявить на конференции экспертов, которую планируется провести в сентябре 2000 года.
The Tribunal is regularly updating the Field Personnel Management System, and is finalizing the recruitment of a human resource assistant who will be responsible for the upkeep and maintenance of the system. Трибунал на регулярной основе обновляет данные Системы управления персоналом на местах, а в настоящее время завершается оформление на работу младшего сотрудника по кадровым вопросам, который будет отвечать за обновление данных и ведение системы.
Больше примеров...
Обновить (примеров 142)
The Board further recommended updating the brochure on the work of the Fund. Совет рекомендовал также обновить брошюру о работе Фонда.
Also pending is the updating and strengthening of existing mechanisms to achieve the objectives of resolution 1612 under the new circumstances of insecurity that children confront, particularly in countries where the Security Council has established peacekeeping operations or political missions. Следует также обновить и укрепить существующие механизмы по достижению целей резолюции 1612, учитывая при этом новые обстоятельства, ведущие к отсутствию безопасности для детей, в частности в тех странах, где Совет Безопасности проводит миротворческие операции или осуществляет политические миссии.
The Unit had also worked closely with the Department of Public Information to update the website in the six official languages and would also assist in updating the existing digital brochures and leaflets on decolonization. Группа также тесно взаимодействует с Департаментом общественной информации в деле обновления веб-сайта на шести официальных языках и также поможет ему обновить содержание существующих оцифрованных брошюр и заметок о деколонизации.
Although the unit is currently struggling from the lack of sufficient equipment, we expect that external support will assist us with updating the unit's demining skills and assisting us with the provision of basic demining equipment such as detectors and PPE. Хотя в настоящее время подразделение страдает недостаточным оснащением, мы ожидаем, что внешняя поддержка поможет нам обновить саперные навыки подразделения и окажет нам помощь за счет предоставления основных средств разминирования, таких как миноискатели и СИЗ.
Updating of the definition of terrorism in the light of recent events, and revision of the Penal Code; Необходимо обновить определение терроризма с учетом последних событий и приступить к пересмотру Уголовного кодекса;
Больше примеров...
Обновлять (примеров 147)
The Committee noted that the guidance would require updating at appropriate intervals in the light of experience gained during its use. Комитет отметил, что руководящие указания потребуется обновлять через соответствующие промежутки времени с учетом опыта, накопленного в течение периода их использования.
The Unit would also be updating existing publications on the basis of the Committee's directives. Группа будет также обновлять существующие публикации, руководствуясь указаниями Комитета.
Each mission has the option of updating its web site using the access code provided; Каждое представительство имеет возможность обновлять свой веб-сайт с использованием предоставленного кода доступа;
It aims at describing how the ITDB is updated and consulted using a centralized web-based solution allowing direct updating by authorized Customs authorities. Оно содержит описание вариантов обновления МБДМДП и ее использования для наведения справок на основе задействования предоставляемых веб-системой возможностей, позволяющих уполномоченным таможенным органам непосредственно обновлять информацию.
This role is further enhanced when the logistics base also possesses major satellite communications facilities as this permits the rapid, near-real time updating of both the central database and individual missions' databases as resources are transferred between and within locations. Это позволяет оперативно и своевременно обновлять информацию в центральной базе данных и в базах данных отдельных миссий по мере того, как ресурсы переводятся из пункта в пункт и в пределах одного и того же пункта.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
updating of traffic management, especially in urban areas. модернизация системы управления движением, особенно в городских районах.
(a) Updating of IMIS to enable the administration of national staff in two peacekeeping and two special political missions. а) модернизация ИМИС управления национальным персоналом двух миротворческих операций и двух специальных политических миссий.
(c) Updating of the Network's portal: The project continued to develop and maintain the Network's portal, adding more collaborative features that would make the parliaments more responsible for creating information for the Network and sharing capacity-building and the building of common services. с) модернизация портала Сети: в рамках проекта по-прежнему обеспечивалось обслуживание и развитие портала Сети на основе создания дополнительных приложений, обеспечивающих более активное взаимодействие пользователей, в целях повышения ответственности парламентов за представление информации Сети, совместное наращивание потенциала и создание общих служб.
An updating and upgrading of UNIDO's IT infrastructure to meet these needs. обновление и модернизация инфраструктуры ИТ ЮНИДО в целях удовлетворения таких потребностей.
The development of the transport by inland waterway up to 2020 will serve two priority objectives: the modernization of the existing network and updating the Seine-Nord waterway connection. Развитие перевозок по внутренним водным путям на период до 2020 года будет осуществляться в двух следующих приоритетных целях: модернизация существующей сети и повышение класса водного пути Сена - Север.
Больше примеров...
Обновляет (примеров 107)
UN-Habitat is updating its risk register and is coordinating its approach to risk management with that of United Nations Headquarters. В настоящее время ООН-Хабитат обновляет свой реестр рисков и занимается согласованием своего подхода к управлению рисками с подходом, который применяется в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Canada was constantly improving and updating its databases and releasing new information. Канада постоянно совершенствует и обновляет свои базы данных и публикует новую информацию.
The Centre, also in accordance with Habitat Agenda item 228 (h), is currently in the process of consolidating and updating its roster of consultants in order to make it more usable and comprehensive. Центр, с учетом также пункта 228(h) Повестки дня Хабитат, в настоящее время совершенствует и обновляет свой список консультантов, с тем чтобы сделать его более удобным для пользования и придать ему всеобъемлющий характер.
WHO continues to provide normative guidance on HIV treatment and is updating its Model List of Essential Medicines, with the possibility of adding other antiretrovirals and HIV-related medicines. ВОЗ продолжает обеспечивать директивное руководство по вопросам лечения ВИЧ и обновляет свой примерный перечень основных лекарственных средств, рассматривая возможность включения в него антиретровирусных и предназначающихся для лечения ВИЧ лекарственных средств.
To facilitate the work of United Nations country teams, the UNDG working group on programme policy is developing a manual on programme policies for the United Nations system and is updating the learning kit on the common country programming process. В целях облегчения работы страновых групп Организации Объединенных Наций Рабочая группа по программной политике ГООНВР разработала руководство по программной политике для системы Организации Объединенных Наций и обновляет комплект инструктивных материалов по вопросу об общих процедурах разработки и осуществления страновых программ.
Больше примеров...
Актуализация (примеров 29)
The updating of the outlet sample is done at every CPI revision. Актуализация выборки торговых точек производится при каждом пересмотре ИПЦ.
updating through survey returns or by information from administrative sources. Актуализация на основе результатов обследований и информации из административных источников.
Updating and effective enforcement of registration requirements, and rules relating to governance of unions. Актуализация и эффективное выполнение требований о регистрации и правил, касающихся руководства профсоюзами.
re-evaluation and updating of the lists of experts; переоценка и актуализация списков экспертов;
updating by data comparison with the farm registers of cantons - twice a year; continuous updating using special questionnaires on changes. Актуализация данных путем сопоставления с кантональными регистрами хозяйств - дважды в год, постоянная актуализация на основе использования специальных вопросников об изменениях.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
Agricultural Price Statistics: Maintenance, updating, methodological development and documentation of a database. Статистика сельскохозяйственных цен: Ведение, обновление, методологическое совершенствование и документирование базы данных.
Improvement of prevention, updating and improvement of the pollution prevention and response plan. ё) совершенствование превентивных мер, обновление и совершенствование плана действий по предотвращению загрязнения и ликвидации его последствий.
A final reason relates to the recommendation made by the 17th ICLS, which adopted a resolution endorsing the updating and overall improvement of ISCO-88 to reflect the important changes that have taken place in the world of work. Последней причиной является рекомендация, сделанная в ходе 17-й МСКТ, которая приняла резолюцию, одобряющую обновление и общее совершенствование МСКЗ 1988 года с целью учета в ней важных изменений, произошедших в сфере труда.
The methodology and default emission factors require updating, in light of the results from the recently completed EU funded "Improving and Applying Methods for the Calculation of Natural and Biogenic Emissions and Assessment of Impacts on Air Quality" project. Использующаяся методология и стандартные факторы выбросов требуют обновления в свете итогов недавно завершенного и финансировавшегося ЕС проекта "Совершенствование и применение методов расчета параметров выбросов из природных источников и биогенных выбросов и оценка их воздействия на качество воздуха".
Updating and improvement of the CETMO database and its user and distribution tools; обновление и совершенствование базы данных СЕТМО и инструментов их использования и распространения;
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 128)
Others had no difficulty with what they saw as essentially updating the interpretation to make it more relevant to modern-day requirements. Другие участники обсуждения были согласны с тем, что, по их мнению, по существу представляет собой пересмотр толкования принципа, с тем чтобы оно больше соответствовало современным потребностям.
In addition, the relevant classifications needed updating to meet present and future needs, as well as expansion, to cover the growing demand for more analytical information about the causes of accidents and injuries. Кроме того, для удовлетворения существующих и будущих потребностей было сочтено необходимым произвести пересмотр соответствующих классификаций, а также расширить их охват с учетом растущего спроса на аналитическую информацию о причинах несчастных случаев на производстве и производственного травматизма.
Selected areas where the current recommendations might need a revision and updating in view of the country responses are described below. Ниже приводится описание выборочных областей, в которых в свете полученных ответов стран может потребоваться пересмотр и обновление нынешних рекомендаций.
Reviewing, updating and systematic dissemination of climate change data Пересмотр, обновление и систематическое распространение данных об изменении климата.
The forward-looking part examined how UNFPA could better fulfil its mission by sharpening the strategic focus of the organization (including revising the results frameworks) and updating the resource estimates for the remaining period of the plan. В части, посвященной перспективам на будущее, рассматривался вопрос о том, как ЮНФПА мог бы более эффективно выполнять свою задачу за счет уточнения стратегических направлений деятельности организации (включая пересмотр ориентировочных результатов) и обновления сметы ресурсов на остающийся период осуществления плана.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 21)
The updating of the base/floor salary was therefore never intended to provide for salary increases. В связи с этим корректировка ставок шкалы базовых/минимальных окладов никогда не предназначалась для повышения размеров окладов.
stage C: updating of K coefficient on the basis of age. этап С: корректировка коэффициента К в зависимости от срока эксплуатации.
The Chairman of CCAQ noted that the suggested updating of the base/floor salary scale was a routine matter, and supported the proposed increase of 3.42 per cent effective 1 March 2000. Председатель ККАВ отметил, что предлагаемая корректировка ставок шкалы базовых/минимальных окладов является обычной процедурой, и поддержал предлагаемое увеличение на 3,42 процента с 1 марта 2000 года.
Updating of the physical map of the Strait. корректировка физической карты пролива.
Support and assistance for the drafting of the new constitution, updating of electoral lists, files and rolls and revision of the electoral register Поддержка и помощь в разработке новой конституции, обновление списка избирателей, избирательных бюллетеней и их корректировка
Больше примеров...
Обновляя (примеров 33)
"Scanning Pens Limited" may revise these terms and conditions at any time by updating this posting. "Scanning Pens Limited" могут пересматривать данные правила и условия в любое время, обновляя их.
The Special Rapporteur will continue analysing the obstacles encountered and the progress made in defenders' exercise of the right to freedom of association and assembly, by complementing and updating the work already reflected in reports of the Special Representative. Специальный докладчик будет продолжать анализировать возникающие трудности и прогресс в осуществлении правозащитниками права на свободу ассоциаций и свободу собраний, дополняя и обновляя материалы, уже представленные в предыдущих докладах Специального представителя.
It operates by communicating with the NVIDIA X driver, querying and updating state as appropriate. Работает путём обмена данными с NVIDIA X драйвером, запрашивая и обновляя текущие настройки.
Content management systems may offer built-in solutions to the management of links, such as updating them when content is changed or moved on a site. Система управления веб-содержимым может обеспечить встроенные решения для управления ссылками, обновляя их, если они меняются или передвигаются на сайте.
Her works are the part of a "new wave" - a movement which programmatically attributes its art to a postmodernism, updating the traditional Ukrainian art by its esthetics. Её произведения являются частью той «новой волны», которая программно связывала своё искусство с постмодернизмом, обновляя его эстетикой традиционную украинскую изобразительность.
Больше примеров...
Обновляют (примеров 33)
The missions are updating their coordination structures to conform with the new guidelines. С учетом этих новых руководящих указаний миссии обновляют свои механизмы координации.
The three organizations are in the process of updating financial management systems so that joint programmes can be specifically tagged. В настоящее время наши три организации обновляют системы финансового управления, вводя специальные коды для совместных программ.
To analyse options to further provide technical support to Parties working on completing their initial technology needs assessments or on updating their needs assessments. с) проанализировать варианты оказания дальнейшей технической поддержки Сторонам, которые завершают проведение своих первоначальных оценок технологических потребностей или обновляют свои оценки потребностей.
Hence organizations, in consultation with the relevant departments/sections, have been updating their travel manuals on a regular basis. Поэтому организации в консультации с соответствующими департаментами/секциями на регулярной основе обновляют свои справочники должностных инструкций, касающиеся поездок.
As more than one third of all bilateral treaties would reach their expiration dates by 2018, many countries were currently reviewing investment regimes, as well as updating and renegotiating their treaties. Свыше трети всех двусторонних договоров истекают к 2018 году, и многие страны в настоящее время проводят обзор инвестиционных режимов, а также обновляют и пересматривают свои договоры.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 20)
The survey will be completed in late 1994 by which time the feasibility phase of the database will be transferred to UNEP (probably SBC) for updating, maintenance and wider inter-agency usage. Обследование будет завершено в конце 1994 года, когда на этапе подготовки технико-экономического обоснования ведение этой базы данных - ее пополнение, обслуживание и обеспечение широкого использования на межучрежденческой основе - будет возложено на ЮНЕП (или, возможно, на СБК).
Unfortunately there is no opportunity to publish on a site all works of the artist, them more than five thousand, but whenever possible there will be a constant updating gallery. к сожалению нет возможности опубликовать на сайте все работы художника, их более пяти тысяч, но по возможности будет постоянное пополнение галереи.
In this case check of knowledge and simultaneous their updating will be carried out by the partners. В этом случае проверку знаний и одновременное их пополнение проводят партнеры.
Such updating of mankind was impractical and disappeared for the natural reasons. Такое пополнение человеческого рода было нежизнеспособным и исчезало по естественным причинам.
This will involve: expediting the release of materials and equipment to field operations; improving the rotation of the strategic deployment stocks; reviewing and updating their composition on a regular basis in conjunction with asset managers and field missions; and replenishing stocks. Этот процесс будет включать в себя следующие элементы: ускорение предоставления материалов и оборудования для полевых операций; усовершенствование ротации стратегических запасов материальных средств для развертывания; регулярный обзор и обновление информации об их составе совместно с сотрудниками по управлению активами и полевыми миссиями; а также пополнение запасов.
Больше примеров...
Обновляется (примеров 24)
Profile list has been changed, updating GUI... Профиль был изменен, обновляется графический интерфейс...
I just realized my calendar is not updating. Оказывается, у меня не обновляется календарь.
Thanks to her, my code is now updating to version 2 of my program. Благодаря ей, мой код обновляется до второй версии моей программы.
These states make up a list ("sensitive countries"), for which this Programme provides the updating and revision procedure. Эти государства включаются в список «стран, требующих особой бдительности», который в соответствии с вышеупомянутой программой обновляется и пересматривается.
The register is updated monthly and the data for the updating process are prepared systematically during a month. Регистр обновляется ежемесячно, и данные для процесса обновления готовятся на систематической основе в течение одного месяца.
Больше примеров...
Обновлены (примеров 15)
A cluster survey was completed in nine countries resulting in the updating of critical socio-economic statistics. В девяти странах было проведено кластерное исследование, по итогам которого были обновлены основные социоэкономические статистические данные.
The updating of the emergency response plans for all airfields has been completed except for Kinshasa, which will be implemented next. Планы действий в случае чрезвычайных ситуаций были обновлены для всех аэродромов, за исключением Киншасы, где такой план будет в скором времени обновлен.
In addition, certain legal texts, chiefly the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, have been undergoing revision and updating for some time. Кроме того, недавно были пересмотрены и обновлены некоторые законодательные акты, в частности Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы.
Updating manuals and materials for trainings on trade and transport facilitation; efficient trade information systems, and the supply chain concept. были обновлены руководства и материалы для проведения занятий по вопросам упрощения процедур торговли и транспорта, обеспечения эффективности систем торговой информации и по концепции производственно-сбытовой цепи.
This has the benefit that changes in shape, but not geometry, can be dynamically updated by simply resending the vertex data without updating the face connectivity. Поэтому изменения формы, но не геометрии, могут быть динамически обновлены просто переслав данные вершины без обновления связаности граней.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 26)
WHO supported Namibia in updating the country's health requirements under the drought emergency appeal. ВОЗ оказывала помощь Намибии в отношении уточнения потребностей этой страны в области здравоохранения в соответствии с призывом об оказании помощи в связи с засухой.
In addition, experiences, lessons learned and best practices identified in Board of Inquiry reports since July 2007 have been applied in updating the standard operating procedures to guide the Board of Inquiry in all field operations. Кроме того, полученный опыт, извлеченные уроки и передовая практика, нашедшие отражение в докладах Комиссии по расследованию за период с июля 2007 года, применялись для уточнения стандартного регламента, регулирующего работу Комиссии по расследования во всех полевых операциях.
The objective of this technical subgroup is to provide input for updating and revising sections on internal and international migration characteristics in the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, Rev. 1 (UNSD); and Цель этой технической подгруппы заключается в обеспечении данных для уточнения и пересмотра посвященных внутренней и международной миграции разделов Принципов и рекомендаций по проведению переписей населения и жилищного фонда (пересмотренный вариант 1) (СОООН); а также
As UNHCR's structural and management change process progresses, new strategic priorities for strengthening UNHCR will be identified, and this may necessitate the updating and/or refinement of this list. По мере осуществления процесса структурных и управленческих преобразований, осуществляющегося в УВКБ, будут определяться новые стратегические приоритетные задачи укрепления деятельности УВКБ, и это может потребовать обновления и/или уточнения настоящего перечня.
Provision of advice to the national electoral management body through regular monthly meetings on electoral law, internal rules for the body, structure of the body, training of electoral staff, management of the voter list and updating and management of the electoral map Консультирование национального избирательного органа в рамках регулярных ежемесячных совещаний по вопросам избирательного права, внутренних правил избирательного органа, его структуры, подготовки сотрудников по проведению выборов, ведения списка избирателей, обновления и уточнения карты избирательных участков
Больше примеров...
Модификация (примеров 2)
Any updating of image of a disk with SGpbx or contents of the carrier written down from it (except for its clearing) is inadmissible. Любая модификация образа диска с SGpbx или содержимого записанного с него носителя (кроме его очистки) недопустима.
A positive development is the modification and technological updating of the TCDC-INRES database, which can now be easily accessed by all the country offices of UNDP, the national focal points of most countries and other users, including the United Nations system organizations. Одним из положительных результатов является модификация и техническое обновление базы данных ТСРС-ИСС, к которой в настоящее время имеют беспрепятственный доступ все страновые отделения ПРООН, национальные координационные центры большинства стран и другие пользователи, включая организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...