Английский - русский
Перевод слова Updating

Перевод updating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обновление (примеров 1371)
Efforts in capacity-building include updating the Advisory on Conduct and Discipline in Field Missions and continued training of conduct and discipline personnel. Усилия по наращиванию потенциала включают в себя обновление Руководства по вопросам поведения и дисциплины в полевых миссиях и непрерывную учебную подготовку сотрудников, занимающихся вопросами поведения и дисциплины.
An updating of the World Programme could include specific references to the development and implementation of national disability action plans and the inclusion of disability in national human rights action plans. Обновление Всемирной программы могло бы включать конкретные ссылки на разработку и осуществление национальных планов действий в области инвалидности и отражение проблематики инвалидности в национальных планах действий по защите прав человека.
Evaluation of the tool pack in some national statistical offices, and updating the system in line with forthcoming recommendations so that it can be used for the CPI as well as the International Comparison Programme проведение оценки пакета программного обеспечения в отдельных национальных статистических управлениях и обновление системы в соответствии с рекомендациями по итогам этой оценки, с тем чтобы программное обеспечение можно было использовать не только для Программы международных сопоставлений, но и для расчета ИПЦ;
Updating the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants is a continuous process, as new substances are listed in Annexes to the Convention. Обновление руководящих указаний по плану глобального мониторинга стойких органических загрязнителей представляет собой непрерывный процесс, так как в приложения к Конвенции включаются новые вещества.
templates; updating from selections шаблоны; обновление на основе выделенных фрагментов
Больше примеров...
Обновить (примеров 142)
I took the liberty of updating your virus protection. Я позволил себе обновить ваш антивирус.
The guidelines, which are essential for the establishment and functioning of the Investment and Technology Promotion Offices, require updating to reflect present realities. Эти руководящие принципы, которые имеют важное значение для соз-дания и функционирования отделений Службы содействия инвестированию и передаче технологий, необходимо обновить, с тем чтобы отразить нынеш-нее положение дел.
The member States expressed their commitment to the EU Framework for Roma inclusion and agreed, by the end of 2011, to work out national strategies for Roma inclusion by developing new strategies or by updating or revising existing integrated sets of policy measures. Государства-члены высказали твердое намерение осуществлять Рамочный документ ЕС по интеграции рома и договорились либо разработать новые национальные стратегии интеграции цыган, либо обновить или пересмотреть уже существующие комплексные политические меры.
Action to be taken: Updating of the references to norms and standards for ADN 2015, mainly in connection with anti-explosion protection. Предлагаемое решение: Обновить ссылки на нормы и стандарты для ВОПОГ 2015, главным образом в связи с защитой против взрывов.
Recommendation 3: Updating of Revision 5 Рекомендация З: Обновить пятый пересмотренный вариант
Больше примеров...
Обновлять (примеров 147)
0f course, my database doesn't need constantly updating. И конечно, мою базу данных не нужно постоянно обновлять.
It supports UNDG in developing policies and updating specific guidance notes and ensures coordination with other departments to develop an integrated approach to the assessment of the performance of HCs, DOs, RCs, and DSRSGs. Оно помогает ГООНВР разрабатывать политику и обновлять конкретные руководящие записки, а также обеспечивает координацию с другими департаментами в деле развития комплексного подхода к оценке работы ГК, УС, КР и ЗСПГС.
In accordance with the provisions of paragraph 8 of resolution 1284, the Commission and IAEA have reconstituted the Joint Unit at the headquarters of the Commission in New York and continued the revision and updating of the lists of items to which the export/import monitoring mechanism applies. В соответствии с положениями пункта 8 резолюции 1284 Комиссия и МАГАТЭ восстановили Объединенную группу в штаб-квартире Комиссии в Нью-Йорке и продолжали пересматривать и обновлять перечни средств, к которым применяется механизм наблюдения за экспортом/импортом.
It was stressed that the long - term sustainability of the metadata database would mostly be linked to its usefulness, and that institutions involved would continue maintaining and updating it after the project if it proved to be a useful tool for their daily work. Было подчеркнуто, что долговечность базы метаданных будет зависеть главным образом от ее полезности и что участвующие учреждения могли бы продолжать вести и обновлять ее после реализации проекта, если она окажется полезным инструментом для их повседневной работы.
The Spanish delegation trusts that, instead of merely updating previously adopted resolutions, the Committee will provide a forum for ambitious and realistic debates and at the same time undertake a review of its own working methods, in order to boost its effectiveness in the years ahead. Делегация Испании надеется, что, вместо того чтобы просто обновлять ранее принятые резолюции, Комитет проведет далеко идущие, но реалистичные дискуссии в то же время сделает обзор методов своей работы, для того чтобы повысить свою эффективность в предстоящие годы.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 39)
updating of traffic management, especially in urban areas. модернизация системы управления движением, особенно в городских районах.
As a result, there is no common national system, the data exchange has become more difficult, the software is outdated, and updating is costly. В результате, не существует единой национальной системы, обмен данными стал еще более затруднительным, программное обеспечение устарело, а его модернизация требует существенных затрат.
(a) Updating of IMIS to enable the administration of national staff in two peacekeeping and two special political missions. а) модернизация ИМИС управления национальным персоналом двух миротворческих операций и двух специальных политических миссий.
In that connection, the Ministry of Justice, which initiated a wide-ranging reform process in 2003, intends to deepen those reforms by updating legislation, strengthening human resources, reforming the prison system and modernizing the justice system. Министерство юстиции, которое начало в 2003 году проведение кардинальной реформы, предполагает углублять ее действие по таким направлениям, как актуализация законодательства, повышение значимости людских ресурсов, реформа пенитенциарной системы и модернизация правосудия.
Due to the fact that many of the headquarters agreements were negotiated and came into effect some 50 years ago, the updating or modernizing of these arrangements is essential to ensure that they reflect the current realities of the organizations, their staff and the host countries. Ввиду того, что большинство соглашений о штаб-квартире были заключены и вступили в действие примерно 50 лет назад, обновление или модернизация этих соглашений крайне необходимы для обеспечения того, чтобы они отражали нынешние реальности организаций, их персонала и принимающих стран.
Больше примеров...
Обновляет (примеров 107)
The Institute is currently updating the instrument for collecting information on extradition and mutual legal assistance for a database on existing legislation and arrangements among countries. В настоящее время Институт обновляет вопросник для сбора информации о выдаче и взаимной правовой помощи для занесения в базу данных о действующем законодательстве и межгосударственных договоренностях в данной области.
It is progressively updating its internal control framework. Оно постепенно обновляет свою структуру внутреннего контроля.
It also developed a handbook on nationality and statelessness in cooperation with the Inter-Parliamentary Union, and is currently updating its Handbook for Registration. В сотрудничестве с Межпарламентским союзом оно также разработало справочник по вопросам гражданства и безгражданства и в настоящее время обновляет свой Справочник по регистрации.
The Working Group of Diamond Experts relaunched work on the valuation methodologies project, previously led by Australia and now led by South Africa, and is updating the research results and will upload the data valuation matrix to the Process website shortly. Рабочая группа экспертов по алмазам возобновила работу по проекту методологий оценки, которым ранее руководила Австралия, а в настоящее время руководит Южная Африка, и обновляет результаты исследований и в ближайшее время разместит на веб-сайте Процесса матрицу оценки данных.
WHO continues to provide normative guidance on HIV treatment and is updating its Model List of Essential Medicines, with the possibility of adding other antiretrovirals and HIV-related medicines. ВОЗ продолжает обеспечивать директивное руководство по вопросам лечения ВИЧ и обновляет свой примерный перечень основных лекарственных средств, рассматривая возможность включения в него антиретровирусных и предназначающихся для лечения ВИЧ лекарственных средств.
Больше примеров...
Актуализация (примеров 29)
The updating of the outlet sample is done at every CPI revision. Актуализация выборки торговых точек производится при каждом пересмотре ИПЦ.
ongoing updating from obligatory units' reports on changes. текущая актуализация на основе обязательной отчетности единиц об изменениях.
The Chairman of CCAQ observed that the updating of the base/floor scale should be dovetailed with the proposals made by the Commission in 1995 in respect of: Председатель ККАВ отметил, что актуализация шкалы базовых/минимальных окладов должна проводиться с учетом предложений, сделанных Комиссией в 1995 году в отношении:
(b) The updating of the catalogue of questions and models for the experts' examination in ECE; Ь) актуализация документа "Перечень вопросов и матрицы для приема экзамена у экспертов" в рамках ЕЭК ООН;
b) Updating of vocational certificates Ь) Создание и актуализация профессиональных дипломов
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
The introduction of new indicators and updating of existing ones and the increased publication of qualitatively new information are among the priorities set out in the national statistics development strategy. В Национальной стратегии развития статистики одним из приоритетных задач статистической деятельности определено создание новых и совершенствование имеющихся статистических показателей, расширение публикационной базы качественно новой информации.
These developments have necessitated an updating of the financial rules. Кроме того, были изданы различные бюллетени Генерального директора и административные инструкции, направленные на совершенствование финансовых операций Организации.
Further development and regular updating of the ECE population database. Дальнейшее совершенствование и регулярное обновление базы данных ЕЭК о народонаселении.
In addition, progress is being made in improving and updating the country's legal system by implementing a set of changes that address the needs of Cuban society and meet the highest international standards in this area. В свою очередь, налицо совершенствование и обновление правовой системы страны, осуществляемое путем внедрения ряда изменений, которые отвечают потребностям кубинского общества и самым высоким международным стандартам в этой области.
A European Union-funded project, on which FAO was working with the German Technical Cooperation Agency with an investment of 200,000 euros, was updating and improving the concept of "alternative development" for rural communities locked into the illicit drug trade. Целью финансируемого Европейским союзом проекта, над которым ФАО работает в сотрудничестве с Агентством по техническому сотрудничеству Германии с инвестиционным капиталом в размере 200 тыс. евро, является обновление и совершенствование концепции "альтернативного развития" для сельских общин, привязанных к незаконному обороту наркотиков.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 128)
The updating and revision of those agreements may then be initiated as appropriate. Затем в случае необходимости могут быть инициированы обновление и пересмотр этих соглашений.
Revising and updating NAPAs and facilitating integration of LDCs adaptation actions into development planning пересмотр и обновление национальных НПДА и содействие интеграции действий по адаптации Сторон, являющихся наименее развитыми странами, в планирование развития;
It would outline a framework mechanism to coordinate discrete NIP activities including review, reporting, evaluation and updating of the NIP. В нем будет представлена основа механизма координации отдельных видов деятельности по НПВ, включая пересмотр, отчетность, оценку и обновление НПВ.
Updating the performance indicators should involve a revision of the guidelines and templates for reporting, including the specification of the responsible reporting entities, data sources and data acquisition methods. Обновление показателей результативности должно включать пересмотр руководящих принципов и типовых форм отчетности, включая определение ответственных отчитывающихся субъектов, источников данных и методов получения данных.
C. Revision of BPM5 and updating of MSITS 1. Review of the IMF annotated outline of BPM6 and Balance of Payments Technical Expert Group papers С. Пересмотр пятого издания Руководства по платежным балансам и обновление «Руководства по статистике международной торговли услугами»
Больше примеров...
Корректировка (примеров 21)
The Chairman of CCAQ noted that the suggested updating of the base/floor salary scale was a routine matter, and supported the proposed increase of 3.42 per cent effective 1 March 2000. Председатель ККАВ отметил, что предлагаемая корректировка ставок шкалы базовых/минимальных окладов является обычной процедурой, и поддержал предлагаемое увеличение на 3,42 процента с 1 марта 2000 года.
Updating of parameters of a planet was required because of the glacial age which has begun about 13000 years ago. Корректировка параметров планеты требовалась из-за ледникового периода, начавшегося около 13000 лет назад.
In one case, no adjustment has been made for over four years; in three cases, no updating has been made for over two years. В одном случае корректировка не проводилась на протяжении более четырех лет; в трех случаях обновление не производилось на протяжении более двух лет.
Support and assistance for the drafting of the new constitution, updating of electoral lists, files and rolls and revision of the electoral register Поддержка и помощь в разработке новой конституции, обновление списка избирателей, избирательных бюллетеней и их корректировка
To meet those challenges, the secretariat suggested benchmarking institutional profiles; developing a competition culture; updating and amending laws, guidelines and procedures; evaluating the impact of decisions and using UNCTAD voluntary competition peer reviews. В качестве мер по их преодолению им были предложены определение эталонных институциональных параметров, создание "культуры конкуренции", обновление и корректировка законодательства, руководящих положений и процедур, оценка последствий принимаемых решений и использование проводимых ЮНКТАД добровольных экспертных обзоров по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Обновляя (примеров 33)
"Scanning Pens Limited" may revise these terms and conditions at any time by updating this posting. "Scanning Pens Limited" могут пересматривать данные правила и условия в любое время, обновляя их.
Bahrain was reviewing its social services infrastructure, activating the forces of civil society, updating its legal and administrative framework and focusing on social equality and decentralization. Бахрейн пересматривает свою инфраструктуру социальных услуг, активизируя силы гражданского общества, обновляя его юридическую и административную основу и стремясь к социальному равенству и децентрализации.
Developing the capacity of programme countries to evaluate national programmes is an ongoing priority for UNDP that has, for several years, provided training in monitoring and evaluation for country offices and partner Governments, periodically updating course modules to take account of different trends. Развитие потенциала принимающих стран в области оценки национальных программ является в настоящее время приоритетной задачей для ПРООН, которая вот уже несколько лет ведет обучение персонала страновых отделений и сотрудничающих правительств методике контроля и оценки, периодически обновляя учебные модули, чтобы они отражали различные тенденции.
As usage patterns are altered in diachronic shifts, these probabilistic rules can be re-learned, thus updating the grammar. Так как шаблоны использования изменяются диахронически, эти вероятностные правила могут быть заново обучены, таким образом обновляя грамматику.
The personnel of "ELNOR" visit the shop at least once a week updating their window-signs and the variety and quantity of the production present in the storage, informing the shop assistants about the innovations of the company. Сотрудники "ЭЛНОР" - а как минимум раз в неделю посещают магазины, обновляя их витрины, а также ассортимент и количество имеющегося на складах товара, информируя сотрудников магазинов о новшествах компании.
Больше примеров...
Обновляют (примеров 33)
The missions are updating their coordination structures to conform with the new guidelines. С учетом этих новых руководящих указаний миссии обновляют свои механизмы координации.
Currently, various telecommunication enterprises are competing to expand their respective communication grids as well as continuously improving and updating their systems and have enabled the people to easily access the internet. В настоящее время различные телекоммуникационные компании расширяют охват своих коммуникационных сетей, а также непрерывно совершенствуют и обновляют свои системы и создают возможности для беспрепятственного доступа к Интернету.
Other United Nations organizations, including the specialized agencies, are updating their existing policy frameworks and management plans to take into account the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development and the quadrennial comprehensive policy review. Другие организации системы Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения, в настоящее время обновляют свои стратегические программы и планы организации деятельности, с тем чтобы отразить в них положения итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
KFOR is updating its contingency planning for possible incidents occurring in Kosovo throughout the negotiation period and immediately thereafter. В настоящее время СДК обновляют планы действий в связи с возможными инцидентами в Косово на все время переговоров и ближайший послепереговорный период.
The register shall include particulars or updating them, in addition or updating of information on the date and reason. Регистр включает данные или обновляют их, в дополнение и обновление информации о дате и причине.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 20)
Many thanks for updating of a database of vector logos. Выражаем огромную благодарность за пополнение базы данных векторных логотипов.
Activities under this subprogramme will continue to focus on the monitoring and assessment of the various energy- related developments in the region, as well as the updating of an energy database intended to contribute to the improvement of energy information mechanisms. 19.48 Мероприятия в рамках данной подпрограммы будут по-прежнему ориентированы на наблюдение и проведение оценок различных событий в области энергетики в регионе, а также на пополнение базы данных по энергетике с целью содействия совершенствованию механизмов информации в области энергетики.
According to the Final report information the updating of the computer database and of summary tables is made. По результатам сюрвейерского рапорта производится пополнение электронной базы данных и сводной таблицы.
Such updating of mankind was impractical and disappeared for the natural reasons. Такое пополнение человеческого рода было нежизнеспособным и исчезало по естественным причинам.
At the time of account updating by other type of card your time for connection from a new "UniCard" is consider as a stock, which will active after ending of the current remaining. При пополнение активного счета другим номиналом время с новой ЮниКарты добавляется в запас и активизируются сразу после окончания текущего остатка.
Больше примеров...
Обновляется (примеров 24)
The new interactive websites require inputting and updating of information by stakeholders themselves. На новых интерактивных сайтах информация вводится и обновляется самими заинтересованными сторонами.
The updating of the database is ongoing and 13 persons have been employed to accelerate the process. Эта база данных постоянно обновляется, и для ускорения процесса к работе были привлечены 13 человек.
I just realized my calendar is not updating. Оказывается, у меня не обновляется календарь.
Since then, the second phase has been launched, with constant updating of the site and the introduction of a substantial number of additional functions. После этого было начато осуществление второго этапа, на котором содержание веб-сайта постоянно обновляется и вводятся многие дополнительные функции.
These states make up a list ("sensitive countries"), for which this Programme provides the updating and revision procedure. Эти государства включаются в список «стран, требующих особой бдительности», который в соответствии с вышеупомянутой программой обновляется и пересматривается.
Больше примеров...
Обновлены (примеров 15)
The assessment led to a comprehensive capacity development strategy that included redefining roles, reviewing job descriptions and updating and improving performance appraisal guidelines. По итогам анализа была выработана всеобъемлющая стратегия развития потенциала, в которой были заново определены роли, пересмотрены служебные обязанности, а также обновлены и усовершенствованы руководящие принципы в отношении оценки исполнения.
Updating of existing conventions, norms and standards will be carried out and the development of a number of new legal instruments will be initiated. Будут обновлены существующие конвенции, нормы и стандарты, и будет начата разработка ряда новых юридических документов.
Updating manuals and materials for trainings on trade and transport facilitation; efficient trade information systems, and the supply chain concept. были обновлены руководства и материалы для проведения занятий по вопросам упрощения процедур торговли и транспорта, обеспечения эффективности систем торговой информации и по концепции производственно-сбытовой цепи.
The definitions were updated and clarified in a number of areas in the light of comments received from agencies that used the earlier material to assist in the development or updating of national occupation classifications. По ряду разделов эти определения были обновлены и уточнены с учетом замечаний, полученных от учреждений, использовавших первоначальные материалы для оказания помощи в разработке или обновлении национальных классификаций занятий.
This has the benefit that changes in shape, but not geometry, can be dynamically updated by simply resending the vertex data without updating the face connectivity. Поэтому изменения формы, но не геометрии, могут быть динамически обновлены просто переслав данные вершины без обновления связаности граней.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 26)
CCAQ attached importance to the regular annual updating of the base/floor salary scale and hence to the current proposal. ККАВ отметил важность регулярного ежегодного уточнения ставок шкалы базовых минимальных окладов и, как следствие, настоящего предложения.
(b) Updating assessments of the market for renewable energy in Central Asia; Ь) уточнения оценок рынка возобновляемых источников энергии в Средней Азии;
ITC will pursue these ideas in the context of its continuous process of updating and sharpening priorities. МТЦ будет реализовывать эти идеи в контексте непрерывного процесса обновления и уточнения приоритетов.
Major changes have included strengthening the overarching theoretical framework to identify and refine its major human resource development components more clearly, a narrowing of focus to key practical and high-priority activities, and updating implementing arrangements to reflect changing regional circumstances. Основные изменения сводились к конкретизации чересчур широких теоретических рамок в плане более четкого определения и уточнения его главных элементов развития людских ресурсов, уделению более пристального внимания ключевым практическим и самым первоочередным мероприятиям, а также обновлению механизмов осуществления или отражения меняющихся региональных условий.
The Committee stresses that the Secretary-General may wish to pay particular attention to addressing the underlying reasons for these occurrences, inter alia by improving awareness of staff rules and regulations, as well as expeditiously improving and updating the procurement and investigation manuals. Комитет подчеркивает, что Генеральный секретарь, возможно, пожелает уделить особое внимание устранению коренных причин этих нарушений, в частности посредством обеспечения большей информированности о правилах и положениях о персонале, а также посредством оперативного уточнения и обновления руководств по закупочной деятельности и по расследованиям.
Больше примеров...
Модификация (примеров 2)
Any updating of image of a disk with SGpbx or contents of the carrier written down from it (except for its clearing) is inadmissible. Любая модификация образа диска с SGpbx или содержимого записанного с него носителя (кроме его очистки) недопустима.
A positive development is the modification and technological updating of the TCDC-INRES database, which can now be easily accessed by all the country offices of UNDP, the national focal points of most countries and other users, including the United Nations system organizations. Одним из положительных результатов является модификация и техническое обновление базы данных ТСРС-ИСС, к которой в настоящее время имеют беспрепятственный доступ все страновые отделения ПРООН, национальные координационные центры большинства стран и другие пользователи, включая организации системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...