| The joint unit will also be responsible for proposing the revision and updating the lists of items and technology to which the mechanism applies. | Объединенная группа будет также отвечать за пересмотр и обновление перечней средств и технологий, к которым применяется механизм. |
| Regular updating of the Commission's geographical reference base (GISCO). | Регулярное обновление географической справочной базы Комиссии (ГИСКО). |
| Follow-up to the International Conference on Population and Development: Further development and regular updating of the ECE population database. | Реализация решений Международной конференции по народонаселению и развитию: Дальнейшее развитие и регулярное обновление базы демографических данных ЕЭК. |
| Review of the list of indicators for environment statistics and updating the respective classifications. | Пересмотр перечня показателей, применяющихся в экологической статистике, и обновление соответствующих классификаций. |
| In such cases, the regular and coordinated updating of security patches is required. | В таких случаях необходимо проводить регулярное и скоординированное обновление исправлений к средствам защиты. |
| Database and publications: management, updating and improvement of the database, including the possibility of introducing accompanying methodological notes. | База данных и публикации: управление, обновление и совершенствование базы данных, включая возможность ввода сопроводительных методологических примечаний. |
| The Ministry of Education in Guatemala is carrying out curricular reform including the updating of contents and methodology. | Министерство образования Гватемалы проводит реформу учебной программы, предусматривающую обновление ее содержания и методологии. |
| It is also intended to facilitate the management, preparation and updating of the Integrated Presentation. | Она также призвана облегчить ведение, подготовку и обновление Комплексного представления. |
| The incumbent would be a word-processing specialist responsible for updating and formatting all Pension Fund forms and training documents. | На эту должность будет назначен специалист по вопросам текстопроцессорного обеспечения, который будет отвечать за обновление и форматирование всех бланков и учебных материалов Пенсионного фонда. |
| Formulating and updating hardware, software and telecommunications standards and related instructions of acquisition, distribution, maintenance and support. | Разработка и обновление стандартов в отношении аппаратных средств, программного обеспечения и телекоммуникационной инфраструктуры и соответствующих инструкций по приобретению, распределению, техническому обслуживанию и поддержке. |
| Work carried out at present can be characterised as updating of the existing register. | Проводимая в настоящее время работа может быть охарактеризована как обновление существующего регистра. |
| In future, register updating is going to be carried once a year with a situation as of 1 January. | В будущем обновление регистра будет осуществляться раз в год по состоянию на 1 января. |
| Completing and updating the List is essential. | Крайне важно обеспечивать его точность и обновление. |
| This activity aims at reviewing and updating the guidelines on the practical application of the Convention and on the preparation of bilateral and multilateral agreements. | Эта деятельность направлена на обзор и обновление руководящих принципов, касающихся практического применения Конвенции и подготовки двусторонних и многосторонних соглашений. |
| The updating of the Strategy will make it possible for UNICEF and the Government to continue the dialogue on prioritizing investment in children and youth. | Обновление этой Стратегии позволит ЮНИСЕФ и правительству продолжить диалог по вопросам приоритизации инвестиций на потребности детей и молодежи. |
| Selected areas where the current recommendations might need a revision and updating in view of the country responses are described below. | Ниже приводится описание выборочных областей, в которых в свете полученных ответов стран может потребоваться пересмотр и обновление нынешних рекомендаций. |
| Consideration of matters pertaining to national implementation of the Protocol, including national reporting or updating on an annual basis. | Рассмотрение вопросов, касающихся осуществления Протокола на национальном уровне, включая национальную отчетность и обновление на ежегодной основе. |
| Management practices and business processes were also found to be in need of extensive reform and updating. | Было также заявлено о необходимости провести серьезное реформирование и обновление практических методов управления и процессов коммерческой деятельности. |
| We also welcome the updating of the Action Plan for 2008-2009, and we hope that it will be implemented successfully. | Мы также приветствуем обновление плана действий на 2008-2009 годы и надеемся, что оно пройдет успешно. |
| The updating of the Manual of Investigation Practices and Procedures, where relevant, will follow. | За этим последует, в соответствующих случаях, обновление Руководства по методам и процедурам проведения расследований. |
| With regard to the Working Group III, Spain hoped for an ambitious updating of existing provisions on the carriage of goods by sea. | Что касается Рабочей группы III, то Испания рассчитывает на широкомасштабное обновление действующих положений о морской перевозке грузов. |
| The establishment, maintenance and updating of this database are a precondition for carrying out analytical work and field activities on GSP. | Создание, ведение и обновление этой базы данных является необходимым условием проведения аналитической работы и практической деятельности по ВСП на местах. |
| Regular updating of the directory is required to keep the data viable. | Для сохранения актуальности данных необходимо обеспечить регулярное обновление этого справочника. |
| His visits in 2006 were thus aimed at updating the information as a follow-up to his earlier trips. | По сути дела, его поездки, совершенные в 2006 году, были направлены на обновление информации в рамках последующей деятельности по итогам его предыдущих визитов. |
| She will also be responsible for revising and updating our reform agenda as the process evolves. | Она также будет отвечать за пересмотр и обновление нашей программы реформ по мере развития этого процесса. |