Английский - русский
Перевод слова Updating
Вариант перевода Обновление

Примеры в контексте "Updating - Обновление"

Примеры: Updating - Обновление
A total of 56 countries indicated that regular updating of poverty-related statistics took place, of which 16 were in sub-Saharan Africa, 15 in Latin America and the Caribbean, and 12 in Asia and the Pacific. В целом 56 стран сообщили, что у них осуществляется регулярное обновление статистических данных; 16 из этих стран находятся в районе к югу от Сахары в Африке, 15 - в Латинской Америке и Карибском бассейне и 12 - в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
That would assist in overcoming the cloud-cover problem in the region, and the complementary data would be especially useful in such applications as map updating, temporal monitoring and hazard assessment. Это будет способствовать решению проблемы наблюдений при существующем облачном покрове в регионе, при этом дополнительные данные будут особенно полезны при решении таких прикладных задач, как обновление карт, временной мониторинг и оценка рисков.
The Plan of Action on the Promotion and Protection of Human Rights, enacted under the Treaty, which was initially designed for a period of one year (July 2008 - June 2009); is under-going review and updating. В настоящее время осуществляется пересмотр и обновление Плана действий по поощрению и защите прав человека, принятого в соответствии с Договором, действие которого первоначально было рассчитано на годичный срок (с июля 2008 года по июнь 2009 года).
Governments may wish to create "waste cells" charged with the responsibility of collection, refinement and updating of waste data from all sources of waste generation and establishing a process of aggregation from local- to national-level data. Правительства могут посчитать нужным создать аналитические группы по проблеме отходов, в функции которых будет входить сбор, уточнение и обновление данных, касающихся отходов, по всем источникам их накопления, а также сведение воедино данных, собираемых как на местном, так и на национальном уровнях.
As the amendment to the Convention was adopted recently and has not entered into force, only a few States referred to some recently implemented measures aimed at approving the amendment or updating existing legislation accordingly. Поскольку поправка к Конвенции о физической защите ядерного материала была принята лишь недавно и еще не вступила в силу, лишь несколько государств сообщили о некоторых недавно принятых мерах, направленных на одобрение внесенной поправки или обновление соответствующим образом действующего законодательства.
It also requested UNODC to provide legal expertise or other forms of technical assistance to Member States reviewing or updating their laws dealing with identity-related crime, in order to ensure that appropriate legislative responses are in place. Совет просил также ЮНОДК предоставлять правовую экспертную помощь или другие формы технического содействия государствам-членам, проводящим обзор или обновление своего законодательства, касающегося преступлений с использованием личных данных, с тем чтобы обеспечить наличие надлежащих законодательных ответных мер в отношении таких преступлений.
She noted the proposed updating of the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook, including proposals by EEA and the European Commission for further harmonization with the International Panel on Climate Change (IPCC) Guidelines and the proposal for a database of emission factors. Она обратила внимание на предложенное обновление Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам выбросов, включая предложения ЕАОС и Европейской комиссии относительно обеспечения дальнейшей согласованности с Руководящими принципами Международной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) и предложение относительно базы данных о факторах выбросов.
Noting conclusions that PM was a transboundary problem, he also drew attention to the results of stage 3 of the inventory improvement programme, the updating of the EMEP/CORINAIR Emission Inventory Guidebook and the revision of the Emission Reporting Guidelines. Отметив выводы, согласно которым ТЧ представляют собой трансграничную проблему, он также обратил внимание на результаты этапа З программы по повышению качества кадастров, обновление Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЕЙР по кадастрам атмосферных выбросов, а также пересмотр Руководящих принципов представления данных о выбросах.
updating the European Women in SET Experts database for re-launch at the experts conference scheduled for September 2000. обновление базы данных о доле проживающих в странах Европы женщин экспертов в области НТ, о возобновлении ведения которой объявить на конференции экспертов, которую планируется провести в сентябре 2000 года.
Updating media contacts points. обновление информации о контактных адресах для средств массовой информации.
Updating of the Implementation Guide Пункт 16: Обновление Руководства по осуществлению
Compiling and continuously updating a database of the county organizations which undertake interest-protection activities for, or provided services to, groups affected by negative discrimination caused by the defined reasons for discrimination. подготовка и непрерывное обновление базы данных местных организаций, которые проводят мероприятия по защите соответствующих интересов или оказывают услуги группам, страдающим от негативной дискриминации, порождаемой вышеупомянутыми причинами.
The establishment of a P-3 post is proposed to handle the development, maintenance and periodic updating of a public list of candidates for positions of special procedures mandate holders, as well as the establishment of a selection procedure for special procedures mandate holders. Предлагается учредить одну новую должность С-З для сотрудника, который будет отвечать за разработку, ведение и обновление публичного списка кандидатов на должности мандатариев специальных процедур, а также за разработку процедуры подбора кандидатур на эти должности.
Clicking on this icon will start/ stop updating of the display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU usage) Щёлкая по этой пиктограмме, можно включить или отключить обновление экрана. При отключенном обновлении экрана программа не требует ресурсов центрального процессора (CPU).
The administrative functions include billing and charge back, preparing the database of telecommunication services and users, training of users on new telecommunication services and operations, updating the local component of the centralized spare parts management system and ordering and procurement of telecommunication equipment and services. К административным функциям относятся: выставление счетов и погашение кредитов, подготовка базы данных о службах электросвязи и абонентах, знакомство абонентов с новыми услугами в области электросвязи, обновление местного компонента централизованной системы распределения запасных частей, а также заказ и приобретение оборудования и услуг по электросвязи.
This would include the updating of UNISPAL on a day-to-day basis with relevant documents available in electronic form and the completion of work on UNISPAL's collection of documents hitherto unavailable in machine-readable form. Это будет предусматривать ежедневное обновление ЮНИСПАЛ за счет соответствующих документов, имеющихся в электронной форме, и завершение работы над сборником документов ЮНИСПАЛ, который ранее не был пригоден для ввода в ЭВМ.
The Tribunal is regularly updating the Field Personnel Management System, and is finalizing the recruitment of a human resource assistant who will be responsible for the upkeep and maintenance of the system. Трибунал на регулярной основе обновляет данные Системы управления персоналом на местах, а в настоящее время завершается оформление на работу младшего сотрудника по кадровым вопросам, который будет отвечать за обновление данных и ведение системы.
Updating TIR Carnet holder data 6.6 Обновление данных о держателе книжки МДП
Revision and updating of the "Women and AIDS" health guide. The content of this guide, which was first published by the Institute for Women's Issues in 1993, was revised. пересмотр и обновление сведений, содержащихся в медицинском справочнике "Женщины и СПИД", изданном Институтом по делам женщин в 1993 году;
Output expected: Updating of the methodology for estimating regionalized flows of goods used by the CETMO-FLUX sub-base; biennial report on the development of international flows in the Western Mediterranean; preparation for updating the CETMO 1989/1990 report on the analysis of France/Iberian Peninsula/Maghreb traffic flows. Ожидаемые результаты: Обновление методологии оценки региональных грузовых потоков на основе использования подбазы данных CETMO-FLUX; составление двухгодичного доклада по итогам оценки международных транспортных потоков в Западном Средиземноморье; подготовка обновленного варианта доклада СЕТМО за 1989-1990 годы с изложением анализа транспортных потоков между Францией, Пиренейским полуостровом и Магрибом.
These are: first, the "updating" of the OFC; then the reform proposals relating to people's rights, i.e. the instruments of direct democracy; finally the proposals for reforming the judiciary. Это, во-первых, "обновление" прежней Федеральной конституции, принятой народом и кантонами 18 апреля 1999 года; далее следуют предложения о внесении изменений в права народа, т.е. в инструменты прямой демократии; и наконец, предложения по реформированию судебной системы.
Maintenance and updating the essential data series on agricultural production, trade, supply/utilization accounts, food balance sheets, demographic estimates and projections, macroeconomic aggregates and prices received and paid by farmers. а) Ведение и обновление рядов основных данных, касающихся сельскохозяйственного производства и торговли, счетов предложения/использования продукции, продовольственных балансов, демографических оценок и прогнозов, агрегированных макроэкономических показателей и цен, по которым сельскохозяйственные производители реализуют и покупают соответствующие товары.
In May 2010, a dialogue on the Comprehensive Framework for Action provided an opportunity for interested parties to engage with the resource group responsible for updating the Framework, and offer suggestions on its contents and presentation. В мае 2010 года диалог о Всеобъемлющей рамочной программе действий предоставил заинтересованным сторонам возможность сотрудничать с ресурсной группой, ответственной за обновление Всеобъемлющей рамочной программы действий, и высказать предложения по поводу ее содержания и описания.
This function includes development, updating and dissemination of policies, strategies and guidelines for emergency preparedness and response, and the establishment and maintenance of the core capacity that permits the organization to prepare, respond to and programmatically monitor emergencies and crisis situations. Эта функция включает разработку, обновление и распространение политики, стратегий и руководящих принципов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них и создание и поддержание основного потенциала, позволяющего организации обеспечивать готовность к чрезвычайным и кризисным ситуациям, реагировать на них и отслеживать их на уровне программ.
updating the Jobskills programme for young people entering the labour market, including an enhancement of employer-led Modern Apprenticeships and introducing a new legal right to time off for study for young workers; обновление программы обучения различным специальностям молодых людей, предлагающих свои услуги на рынке труда, включая развитие осуществляемых работодателями программ обучения современным специальностям и законодательное закрепление за молодыми работниками права на обучение с отрывом от работы;