Six online meetings of the global coordination group and regional organization groups under the global monitoring plan to initiate the implementation of the second phase of the plan in the regions and to pursue the updating of the plan guidance document; |
а) шесть онлайновых совещаний глобальной координационной группы и региональных организационных групп в соответствии с планом глобального мониторинга, цель которых заключалась в том, чтобы начать осуществление второго этапа плана в регионах и провести обновление руководящего документа по плану; |
Furthermore, the High Contracting Parties request the Implementation Support Unit, in consultation with the Coordinator and High Contracting Parties, to maintain the compilation on an ongoing basis, including updating it as new relevant guidelines, best practices, recommendations and other comments are published; |
Кроме того, Высокие Договаривающиеся Стороны поручают Группе имплементационной поддержки в консультации с Координатором и Высокими Договаривающимися Сторонами пополнять эту компиляцию на текущей основе, включая ее обновление по мере опубликования новых соответствующих руководящих принципов, передового опыта, рекомендаций и других замечаний; |
b) Development of new recommendations to be included in the Consolidated Resolutions on Road Traffic and Road Signs and Signals and updating of the existing ones for the purpose of ensuring higher standards of safety on roads. |
Ь) Разработка новых рекомендаций для включения в сводные резолюции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах и обновление действующих рекомендаций с целью обеспечения более жестких стандартов безопасности дорожного движения. |
(b) One post in the Pension Entitlements Section, to provide secretarial and administrative assistance to the Chief of the Section in order, inter alia, to expedite the compilation and periodic updating of various data tables to be transmitted to member organizations; |
Ь) одна должность в Секции пенсионных прав для обеспечения секретариатского и административного содействия начальнику Секции, в частности, для того чтобы ускорить сбор и периодическое обновление различных таблиц с данными для передачи организациям-членам; |
(b) Maintenance and updating of databases on financial and budgetary aspects of peace-keeping operations; and evaluation and analysis of these aspects in order to draw lessons for improved budgetary estimation and justification; |
Ь) обслуживание и обновление баз данных по финансовым и бюджетным аспектам операций по поддержанию мира; оценка и анализ этих аспектов для учета накопленного опыта в целях совершенствования процесса составления бюджетных смет и обоснования расходов; |
Preparing and updating a list of sectors in which member States consider that additional international standardization work would be useful and whose Governments consider it appropriate to develop their regulations for reasons of safety, health, ecology, etc.; |
подготовка и обновление перечня секторов, в которых, по мнению государств-членов, целесообразно провести дополнительную работу по стандартизации на международном уровне и в случае которых правительства этих государств-членов считают необходимым разработать соответствующие нормативные положения, руководствуясь соображениями безопасности, здравоохранения, охраны окружающей среды и т.д.; |
UNFPA informed the Board that the reason for the delay was that the updating of the Manual coincided with a major revision of the entire programming process at UNFPA; |
ЮНФПА сообщил Комиссии, что причина задержки заключается в том, что обновление Справочника совпало с серьезным пересмотром всего процесса разработки программ в ЮНФПА; |
In cooperation with the United Nations ICT Task Force, updating its publication Knowledge Societies: Information Technologies for Sustainable Development in order to raise awareness about the importance of ICTs for economic and social development; |
обновление в сотрудничестве с Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ своей публикации "Научное общество: информационные технологии для стабильного развития", с тем чтобы повысить информированность о важности ИКТ для экономического и социального развития; |
A new Department of Safety and Security directive to update the security plan once a year or immediately following any changes to the security operating environment or programmes was implemented rather than updating the semi-annual report |
Выполнение Департаментом охраны и безопасности положений нового директивного документа, предусматривающего обновление плана обеспечения безопасности ежегодно или непосредственно после изменений в оперативной обстановке или программах, вместо обновления доклада каждые полгода |
Please select all that triggered the review and updating of your national implementation plan and indicate the status of transmission. [A table is provided here to select triggers for the review and updating of the national implementation plan.] |
Просьба выбрать все факторы, вызвавшие пересмотр и обновление Вашего национального плана выполнения, и указать положение с представлением. [Ниже будет предусмотрена таблица с перечислением возможных факторов, вызывающих необходимость пересмотра и обновления национальных планов выполнения.] |
e. Development and updating of master plans, policies and procedures for accommodations, engineering support services (power supply, water distribution and sanitary and environmental systems), including templates for contracts, and standards for medical support; |
ё. разработка и обновление генеральных планов, политики и процедур, касающихся жилых помещений, вспомогательного инженерно-технического обслуживания (системы электроснабжения, водопользования и санитарии и охраны окружающей среды), включая типовые образцы для составления контрактов и стандарты медицинского обеспечения; |
(c) Continual updating of estimates of the frequency with which extremely heavy rains, floods, droughts, high temperatures, and other climate-related events occur, with a view to the safe and efficient design of bridges, roads, buildings, and so on; |
с) постоянное обновление оценок, касающихся частоты возникновения сильных дождей, наводнений, засухи, резкого повышения температуры и т.д., связанных с изменением климатических условий для создания безопасной и эффективной конструкции мостов, дорог, зданий и т.д.; |
(b) Promoting establishment of national information and monitoring systems on natural resources development; formulation or updating of national irrigation and water use management master plans; and preparation of related investment programmes; |
Ь) содействие созданию национальных систем информации и мониторинга, связанных с освоением природных ресурсов; разработка или обновление национальных генеральных планов управления оросительными и водохозяйственными системами; и подготовка соответствующих инвестиционных программ; |
(c)[(e)] Application and updating of the European Code for Inland Waterways (CEVNI) and the provisions concerning Signs and Signals on Inland Waterways (SIGNI) to ensure a high level of safety in international traffic. |
с)[ё)] Применение и обновление Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) и положений, касающихся сигнализации на внутренних водных путях (СИГВВП), в целях обеспечения высокого уровня безопасности в ходе международных перевозок. |
Ten years after it came into force, updating the Act respecting the professional status and conditions of engagement of performing, recording and film artists, the ultimate and central aim of which is still to improve the minimum conditions of employment for self-employed artists. |
обновление, по истечении 10 лет со дня вступления в силу, Закона о профессиональном статусе и условиях найма театральных актеров, различных исполнителей и киноартистов, конечной и центральной целью которого по-прежнему является улучшение минимальных условий найма независимых артистов. |
Daily security situation reports, weekly assessment reports and quarterly reports on the security situation Mission-wide, as well as the review and updating of security evacuation plans |
Подготовка ежедневных докладов о положении в области безопасности, еженедельных аналитических докладов и ежеквартальных докладов о ситуации в области безопасности в районе действия Миссии, а также обзор и обновление планов эвакуации по соображениям безопасности |
(e) Awareness raising concerning the Convention obligations pertaining to newly listed chemicals, including the updating of national implementation plans and the use of available guidance to assist Parties in meeting these new obligations; |
е) повышение уровня осведомленности в отношении предусмотренных в Конвенции обязательств, касающихся новых включенных химических веществ, в том числе обновление национальных планов осуществления и использование имеющихся руководящих принципов для оказания помощи Сторонам в выполнении этих новых обязательств; |
Administering the Globally Harmonized System (e.g. consolidation and checking of amendments; dissemination and updating of information related to the System, including that relative to its status of implementation, in the secretariat's website). |
административная поддержка Согласованной на глобальном уровне системы (например, обобщение и проверка поправок; распространение и обновление содержащейся на веб-сайте секретариата информации о системе, в том числе информации о ходе ее внедрения). |
(a) Completion and updating of the inventory of existing technical guidance, tools and examples of monitoring and assessment practices published on the IWAC website (lead organization: IWAC); |
а) завершение и обновление регистра существующих технических руководящих принципов, средств и примеров практики мониторинга и оценки, информация о которых была размещена на веб-сайте МЦОВ (организация-руководитель: МЦОВ); |
The Deputy Chief will perform desk officer duties as necessary and will also be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service; |
Заместитель начальника будет выполнять, в случае необходимости, обязанности офицера-направленца и будет также отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой; |
Agreed to focus on obtaining comprehensive and reliable data on emissions of heavy metals, POPs and PM, specifically addressing chemical and size speciation of PM emissions; on updating the Emission Inventory Guidebook and on inventory review; |
а) приняла решение направить основные усилия на получение всеобъемлющих и достоверных данных о выбросах тяжелых металлов, СОЗ и ТЧ, в частности с целью классификации выбросов ТЧ по их химическому и размерному составу; обновление Справочного руководства по кадастрам выбросов и проведение обзора кадастров; |
1.2.1 Assess and monitor the global situation in terms of production, trade, use (including areas of application and illegal use), stockpiles of DDT (including updating of DDT register), and environmental and human exposures |
Оценка и мониторинг глобального положения с точки зрения производства, торговли и потребления (включая области применения и незаконное использование), запасов ДДТ (включая обновление реестра ДДТ) и воздействия на окружающую среду и человека |
Technical material: updating of transport facilitation model (2015) (1); meeting the needs of single window for trade and transport facilitation (2015) (1); |
технические материалы: обновление модели упрощения транспортных операций (2015 год) (1); совещание, посвященное необходимости механизма «единого окна» для упрощения торговых и транспортных операций (2015 год) (1) |
Other costs (consultants, including costs for the preparation of the regional implementation report, translation of summary reports, evaluation of benefits of implementing the Protocol, updating the Atlas on Water and Health, etc.) |
Другие расходы (консультанты, включая расходы на подготовку региональных докладов об осуществлении, перевод кратких докладов, оценку выгод, связанных с осуществлением Протокола, обновление Атласа "Вода и здоровье" и т.д.) |
(e) The promotion of local integration as a durable solution, in accord with the High Commissioner's strategy of development through local integration, as well as the updating and the development of tools and guidelines to support local integration |
ё) Содействие местной интеграции как долгосрочному решению в соответствии со стратегией Верховного комиссара «Развитие путем местной интеграции», а также обновление и разработка инструментов и руководящих принципов для поддержки местной интеграции |