| It will allow a systematic manner of maintaining, reviewing and updating profiles, screening, enlisting and removing entities. | Это позволит на систематической основе поддерживать, пересматривать и обновлять профили, производить отбор, включать организации в список и исключать из него. |
| Her delegation therefore urged the Secretariat to continue updating both publications and make them available on the Organization's website in all official languages. | В этой связи ее делегация настоятельно призывает Секретариат продолжать обновлять эти публикации и разместить их на веб-сайте Организации на всех официальных языках. |
| The Implementation Committee should be encouraged by the Executive Body to continue updating its current mandate and method of working. | Комитету по осуществлению Исполнительный орган должен адресовать призыв продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы. |
| Research would enable a continuous updating of the framework and explanation of M&E results; otherwise, the M&E process will have limited value. | Исследования позволят непрерывно обновлять концептуальную систему и объяснять результаты МО; в противном случае процесс МО будет иметь ограниченную ценность. |
| It is recommended that the Executive Body encourage the Implementation Committee to continue updating its current mandate and its present method of working. | Исполнительному органу рекомендуется побуждать Комитет по осуществлению продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы. |
| A policy of continuous updating of international cooperation treaties and memorandums of understanding between law enforcement authorities was also mentioned. | Было также упомянуто о необходимости регулярно обновлять договоры о международном сотрудничестве и меморандумы о договоренности между правоохранительными органами. |
| Actually, she stopped updating her Twitter feed a few hours ago. | На самом деле, она перестала обновлять свой Твиттер несколько часов назад. |
| 0f course, my database doesn't need constantly updating. | И конечно, мою базу данных не нужно постоянно обновлять. |
| In addition, the use of e-communication allows for immediate release of information as well as frequent updating. | Кроме того, использование электронных средств коммуникации позволяет незамедлительно публиковать информацию и часто ее обновлять. |
| The Committee noted that the guidance would require updating at appropriate intervals in the light of experience gained during its use. | Комитет отметил, что руководящие указания потребуется обновлять через соответствующие промежутки времени с учетом опыта, накопленного в течение периода их использования. |
| He acknowledged that States often found it difficult to process statistical data, which had the disadvantage of needing regular updating. | Г-н Херндль признает, что государствам часто бывает трудно обработать статистические данные, которые неудобны тем, что их приходится периодически обновлять. |
| ISAR recognized that the finalized guidelines would need reviewing and updating at appropriate intervals. | МСУО признала, что доработанные рекомендации необходимо будет с соответствующей периодичностью рассматривать и обновлять. |
| The Office has continued updating and revising its Universal Declaration of Human Rights (UDHR) Database, containing more than 320 versions of the Declaration. | Управление продолжало обновлять и пересматривать Базу данных о Всеобщей декларации прав человека, содержащую свыше 320 вариантов Декларации. |
| However, Gentoo strongly recommends updating your profile if it becomes deprecated. | Однако, Gentoo крайне рекомендует обновлять профиль, если он объявляется нежелательным для использования. |
| Built-in automatic migration mechanism: it allows updating the underlying database scheme without any human manipulation. | Встроенный механизм автоматической миграции: позволяет обновлять существующую схему базы данных не требуя постороннего вмешательства. |
| And all that was cheaper than updating the surrounding sewer infrastructure. | И это дешевле, чем обновлять окружающую канализационную инфраструктуру. |
| He thought that since some version changes in the English wml files are merely cosmetic, the translations may not need updating. | Он думал, что если изменение английского оригинала файла wml является исключительно косметическим, перевод не обязательно обновлять. |
| Nothing, just finished updating details of rift activity. | Ничего, только закончил обновлять подробности активности рифта. |
| It is important that any information system be "user-friendly", capable of maintaining and updating information and well-financed. | Важно обеспечить удобство пользования всеми информационными системами, которые должны быть в состоянии хранить и обновлять информацию, а также добиться их надежного финансирования. |
| Mechanisms will be incorporated into the new formats for these documents to permit their continuous updating thereafter. | Новый формат этих документов будет построен таким образом, чтобы впоследствии их можно было постоянно обновлять. |
| Will be updating the story as the investigation unfolds. | Мы будем обновлять историю по мере развития событий. |
| In 2005, the Committee tasked the Executive Directorate with updating information posted on the Committee's website regarding international best practices. | В 2005 году Комитет поручил Исполнительному директорату обновлять на веб-сайте Комитета информацию, касающуюся международной передовой практики. |
| To keep updating information tools and make them available by Internet and other means. | Продолжать обновлять информационные механизмы, причем НИОКР должен в основном определяться потребностями с мест. |
| It is capable of reporting time trend data for some variables and updating information as new facts become available. | Система способна сообщать данные о временнх тенденциях для некоторых переменных и обновлять информацию по мере поступления новых фактов. |
| A series of Handbooks were also prepared and will need updating based upon experiences of the previous decade. | Была также подготовлена серия руководств, которые необходимо будет обновлять с учетом опыта работы в предыдущие десятилетия. |